"بشكل خاص" - Traduction Arabe en Portugais

    • em privado
        
    • particularmente
        
    • especialmente
        
    • exclusivamente
        
    • a sós
        
    • Sobretudo
        
    • especial
        
    • em particular
        
    É óbvio que examinavas uma doente em privado. Open Subtitles من الواضح تماماً أنك كنت تفحص مريضاً بشكل خاص
    Este é o futuro noivo do futuro casamento de hoje... e vou atendê-lo agora em privado. Open Subtitles هذا هو عريس المستقبل للعرس المتوقع اليوم وسأقوم بخدمته الآن بشكل خاص
    O antigo sistema podia não ser particularmente ético, mas era recíproco. TED العادات القديمة لم تكن بشكل خاص أخلاقية، لكنها كانت متبادلة.
    As organelas chamadas mitocôndrias são particularmente propícias a este dano. TED والعضيات المسماة ميتوكندريا تكون معرضة بشكل خاص لهذا الضرر.
    Do tipo cuidar um pouco dele, este é um período especialmente difícil e ele vai precisar de uma amiga. Open Subtitles فقط نوعاً من الإنتباه له قليلاً إن هذا وقت صعب بشكل خاص و سوف يكون محتاجاً لصديق
    Te faz parecer uma prostituta que atende exclusivamente palhaços. Open Subtitles يجعلك تبدين كالعاهرة التي تخدم المهرجين بشكل خاص
    - Sra. Wilberforce, o major Courtney quer falar-lhe a sós, se não se importa. Lá em cima. Open Subtitles الرائد كورتناي يود أَن يتكلم معك بشكل خاص إذا لم تمانعي
    E isso é Sobretudo para os doentes que sofrem de doenças crónicas. TED وهذا بشكل خاص للمرضى الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    E sabíeis também, com certeza, que os enviados imperiais vieram, em privado, fazer um tratado com Sua Majestade. Open Subtitles وبالطبع أنت تعلم أيضاً مبعوثو الامبراطور جاءوا بشكل خاص من أجل عمل معاهدة مع فخامته
    Ele a sua mulher lidaram com isso em privado, e ela está a perdoá-lo. Open Subtitles هو وزوجته تعاملوا مع ذلك بشكل خاص,وهى سامحتهُ.
    em privado, faço pouco dos seus intelectos provincianos, da sua vontade incessante de me fazerem sentir bem. Open Subtitles بشكل خاص , احتقرت افُقٍِهم الضيِق رغبتهم الثابتة .لجَعْلي أَشْعرُ بالتحسّن
    Valerie Gilbert veio ter comigo em privado e corroborou o testemunho de Lux Cassidy. Open Subtitles جائت فاليري جلبرت للمنصة بشكل خاص وأيّدت شهادة لاكس كاسيدي
    Na outra noite, eu estava particularmente vulnerável e acho que o que se passou entre nós foi demasiado rápido. Open Subtitles الليله الاخري , كنت في مكان عرضة بشكل خاص و أعتقد ما حدث بيننا كان متسرعا قليلاً
    Um método particularmente interessante que tenho utilizado recentemente é a própria evolução. TED وأحد تلك الطرق المثيرة للإهتمام بشكل خاص والتي كنت أستخدمها بكثرةٍ مؤخراً هي عملية التطور نفسها.
    Estas duas células aqui mostram-nos que os limites do ambiente são particularmente importantes. TED حسنا، هاتين الخليتان هنا تظهران لنا أن حدود المحيط مهمة بشكل خاص.
    Quero dizer, tu estás sempre linda, mas estás especialmente bonita esta noite. Open Subtitles أعني, أنت دائماً جميلة لكنك تبدين جميلة بشكل خاص هذه الليلة
    Esta canção é especialmente dedicada a ele de todas as mulheres presentes! Open Subtitles وهذه الأغنية مُهداةٌ بشكل خاص له من كل النساء المتواجدات هنا
    Pelo que sei, o café cubano é especialmente robusto. Open Subtitles أسمع أن القهوة الكوبية قوية النكهة بشكل خاص.
    Eles respondem exclusivamente perante si, tal como está no contrato. Open Subtitles إنهم سيكونون بقربك بشكل خاص وفقاً للعقد المُبرم بيننّا.
    Contrariando uma ideia amplamente divulgada, a lagosta alimenta-se exclusivamente de marisco, o que não a impede de continuar bastante humana. Open Subtitles علي نقيض ما هو معروف تتغذي اللانجوشتين بشكل خاص على الأسماك الصدفيّة التي لا تلوث البيئة
    Com alguém de quem vos devia falar a sós. Open Subtitles من شخص ما أعتقد أنني سأخبركم عنه بشكل خاص
    E agora que a conhecemos, aquela tua miúda é muito especial. Open Subtitles والآن بعد أن عرفناها أكثر, فتاتك هذه مميزة بشكل خاص.
    A nossa história pessoal com a brincadeira é única, e muitas vezes não pensamos muito nela, em particular. TED تاريخ اللعب الخاص بكم هو أمر فريد, و هو أمر لا نفكر في بشكل خاص عادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus