Quando a morte não é imediata a vítima instintivamente vai-se enrolar numa posição fetal. | Open Subtitles | عندما لا يكون الموت فوريا الضيحة بشكل غريزي سيلتوي بشكل وضعية الجنين |
Vocês instintivamente se alinhavam com alguém que tenha o maior potencial para supremacia social. | Open Subtitles | أنتم بشكل غريزي تحالفتم مع شخص صاحب القوة و السيادة في المجتمع |
Por isso, desviamos o olhar de quem nos atrai, porque sabemos instintivamente que é um sinal óbvio, mas o nosso cérebro vai para lá na mesma. | Open Subtitles | لهذا فأنت تميلين للنظر بعيدا من الشخص المنجذبة اليه لأنك تعرفين بشكل غريزي |
Os membros de um grupo fazem-no instintivamente e outros de fora, nós, podem visitar, se tiverem estabelecido contacto visual, olhos nos olhos. | Open Subtitles | أعضاء من الجماعة تفعل ذلك بشكل غريزي والآخرين مثلنا ، خارج الجماعة يمكنهم الزيارة لو قاموا بإتصال بصري ،العين إلي العين |
Feras com presas estripam instintivamente. | Open Subtitles | الوحوش ذات الأنياب تبقر بطون فرائسها بشكل غريزي |
Eles têm apenas 2 meses de vida e instintivamente seguem sua liderança. | Open Subtitles | إنهما يبلغان شهرين فقط... و بشكل غريزي يتبعان خطاها... . |
instintivamente, tomaram conta do pequeno Sities, que tem apenas 3 meses de idade. | Open Subtitles | (بشكل غريزي, يعتنون بالصغيرة (سيتي التي لا تبلغ سوى 3 شهور |
Crianças instintivamente tendem a formar vínculos com os seus pais, mas o pai só ligava para o seu outro filho, o seu filho anão, Kurt. | Open Subtitles | أقصد، الأطفال يُريدون بشكل غريزي تشكيل صلات مع آبائهم، لكن والد (ماكس) إلتزم بابنه الآخر، (كورت)، ابنه القزم. |
Vi a hipótese de ajudar alguém que precisava, e instintivamente... | Open Subtitles | {\pos(192,220)} أريد إستغلال الفرصة لمساعدة شخصاً بحاجة {\pos(192,220)} ... وأنا بشكل غريزي |