No outro dia, quando eu dizia que alguém escondia a sua história. | Open Subtitles | منذ بضعة أيام عندما كنت أتحدث عن شخص يحاول إخفاء تاريخه |
No outro dia, disseste uma coisa. Uma coisa que tenho de esclarecer. | Open Subtitles | أنت قلت شيئاً ما منذ بضعة أيام شيئاً ينبغي عليه استيضاحه |
Um agente canino desapareceu nesta área há uns dias atrás. | Open Subtitles | أختفى عميل كلب من هذه المنطقة منذ بضعة أيام |
E alguém me perguntou, pouco antes do meu TEDTalk, há uns dias atrás, "Então, onde está a esperança? | TED | ،وبعد ذلك سألني أحدهم مباشرة قبل محادثتي في TED ، قبل بضعة أيام "فأين الأمل إذن؟" |
Por isso, quando eles propuseram uma reunião alguns dias atrás, sugeri um local público. | Open Subtitles | وهذا هو السبب، عندما طلبوني لاجتماع قبل بضعة أيام اقترحت مكان عام |
Tenho muita pena, mas vou ficar fora mais uns dias. | Open Subtitles | أنا أسف حقاً، ولكن أنا سأغيب بضعة أيام أطول. |
Quando o enviarão de regresso? Diria que dentro de alguns dias. | Open Subtitles | ـ متي سوف يتم إرساله للوطن ـ خلال بضعة أيام |
Levou uns dois dias para explicar e o meu advogado ainda está a tentar perceber os pormenores mas uma vez que o Damon confessou, a verdade veio ao de cima. | Open Subtitles | حسنا، استغرق الأمر بضعة أيام من الشرح والمحامي لا زال يحاول الحصول على التفاصيل |
Ouça, corre mesmo perigo! Deve sair da cidade durante uns dias. | Open Subtitles | أنت في خطر حقيقيّ، ويجب أن تغادر المدينة بضعة أيام. |
Com grande precisão fui capaz de fazer isto outro dia, um patinho engraçado. | TED | مع قدر كبير من الدقة استطعت طباعة هذه قبل بضعة أيام ، مجسم بطة رائع ولطيف |
Depois do outro dia, considerei-a uma promessa cumprida. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام ، إعتبرت إنه مجرد وعد تم الوفاء به. |
Um deles esteve aqui outro dia, por alguma coisa, e viu-te a servir comida a negros. | Open Subtitles | واحد منهم كان هنا قبل بضعة أيام من أجل شيء رآك تبيعين الطعام للملونين |
Nós tivemos um pequeno encontro uns dias atrás, e... | Open Subtitles | كان بيننا مشاجرة صغيرة منذ بضعة أيام مضت يبدو ذلك عظيماً , لذا |
Ele foi operado às costas há uns dias atrás. Estás a tomar o Vicodin? | Open Subtitles | لقد أُجرِيت له جراحة في الظهر قبل بضعة أيام |
Dominguez esfaqueou a perna de um guarda há uns dias atrás. | Open Subtitles | لقد قام ديمنغيز بطعن حارس منذ بضعة أيام. |
Que alguém vai morrer. Tal como o Dr. Karras, há alguns dias atrás. | Open Subtitles | أن شخص ما سيموت مثل الدكتور كاراس في غضون بضعة أيام |
Houve um incidente há alguns dias atrás, mas estou certo de que não foi nada. | Open Subtitles | كان هناك واقعة منذ بضعة أيام و لكن علي يقين تماماً انها ليس متعلقة بمقتله |
E sabem que vai estragar tudo aquilo que pensavam entender há alguns dias atrás. | Open Subtitles | يعلمون إنها ستقلب كل شيء يعتقدونه أو يفهمونه منذ بضعة أيام مضت. |
Mudei os planos um pouco, por isso vai levar mais uns dias. | Open Subtitles | ،لقد غيرت الخطط بعض الشيء لذا سيستغرق الأمر بضعة أيام أخرى |
A balística precisa de alguns dias para ter uma correspondência exacta. | Open Subtitles | والمقذوفات في حاجة الى بضعة أيام للحصول على تطابق تام. |
Não consigo encontra-la. Já faz uns dois dias. | Open Subtitles | لا يمكنني إيجادها لقد مضى بضعة أيام الآن |
Eu pu-la na cama e ela descansou durante uns dias. | Open Subtitles | و كما تعلم، جعلتها تخلد للنوم... واستراحت بضعة أيام. |
Para muita gente, estas experiências desaparecem ao fim de dias, no máximo duas semanas, à medida que os níveis de hormonas estabilizam. | TED | عند معظم الناس، هذه الأعراض تختفي في غضون بضعة أيام إلى أسبوعيَن كما تستقر مستويات الهرمون لديهم. |
Mas ajudámos a trazer as coisas para cá há poucos dias. | Open Subtitles | لقد ساعدناها منعلي حمل هذه الأشياء بالداخل منذ بضعة أيام |
Preciso de uns dias para me esquecer disso, procurarei um sonho novo. | Open Subtitles | أنا بحاجة الى بضعة أيام لنسيان الأمر وسأفكر فى حلم أخر |
Licínia, de seis anos, assistiu ao espetáculo, sem suspeitar que, uns dias depois, seria escolhida como a Virgem Vestal seguinte. | TED | شاهدت ليكينيا ذات الستة أعوام المشهد، دون أن تتوقع أنها بعد بضعة أيام ستُختار لتكون عذراء فيستال القادمة. |