Há esperança. Cada um de vocês pode ajudar as abelhas de duas maneiras muito directas e fáceis. | TED | هناك أمل. يمكن لكل واحد منكم أن يساعد النحل بطريقتين مباشرتين وسهلتين. |
A nossa organização decidiu enfrentar o problema de duas maneiras. | TED | لذا قررت منظمتنا أن تعالج المشكلة بطريقتين. |
também os complementa indiretamente, fazendo-o de duas maneiras. | TED | بل أنها تكملهم بشكل غير مباشر أيضًا وتقوم بهذا بطريقتين. |
O "ketchup" é não newtoniano de duas formas diferentes: | TED | والكاتشب هو في الحقيقة غير نيوتيني بطريقتين مختلفتين. |
Basicamente, pensamos em nós de duas formas diferentes: o nosso 'eu' do presente, e o nosso 'eu' do futuro. | TED | في الأساس، نحن نفكر في أنفسنا بطريقتين مختلفتين: ما نحن عليه بالوقت الحاضر وما سنؤول إليه في المستقبل. |
Isto pode ser feito de duas maneiras, seu malandro. | Open Subtitles | هذا يمكن ان يحدث بطريقتين ، يا احمق |
Está bem, isto pode terminar de duas maneiras, nenhuma delas é boa. | Open Subtitles | إنَّ هذا الأمر سينتهي بطريقتين ولن تعجبك أياً منهم |
As famílias americanas responderam a estas alterações de duas maneiras trabalhando mais horas e endividando-se. | Open Subtitles | و لقد استجابت العائلات الأمريكية لهذه التغييرات بطريقتين بالعمل ساعات أطول و بالاستدانة |
O corpo decompôs-se de duas maneiras diferentes... porque foi exposto a dois climas diferentes. | Open Subtitles | البقايا اضمحلت بطريقتين مختلفتين لان الجسم قد تعرض لمناخين مختلفين. |
Bem, uh, no meu ponto de vista, esta situação entre ti e o Wo Fat, pode acabar de duas... de duas maneiras. | Open Subtitles | حسنا من الطريقة التي اراها هذا الشيء الذي بينك وبين ووفات ينتهي بطريقتين |
Se não formos nós mesmos a reduzir a nossa população, o futuro só correrá de uma de duas maneiras. | Open Subtitles | إذا لم نُقلل التعداد السكاني بأنفسنا فلن يسير الأمر إلا بطريقتين |
Estás metido nesta vida e isto só pode terminar de duas maneiras. | Open Subtitles | أنّك جزء من هذه الحياة والتي يمكن أن تنتهي بطريقتين. |
A reacção de luta ou fuga começa no hipotálamo, que activa a supra-renal de duas maneiras diferentes. | Open Subtitles | الكر والفر يبدأ في الهيبُسلامس التى تتنشط الغده الكظريه بطريقتين مختلفتين |
(Risos) Podemos explicar este fracasso de duas maneiras. | TED | لذا يمكننا تفسير هذه الفشل بطريقتين |
Assim, podemos tirar o "ketchup" do frasco de duas maneiras: com uma série de leves sacudidelas durante bastante tempo, desde que não deixemos de aplicar essa força, ou podemos sacudir o frasco uma só vez, com muita força. | TED | وهذا يعني يمكنك إخراج الكاتشب من العبوة بطريقتين: إما بالقيام بسلسلة طويلة من الهز البطئ والتأكد من أنك لم تتوقف من استخدام القوة، أو أنك تقوم بضرب العبوة مرة واحدة بقوة قوية جدًا. |
E acabou por ser divertido. De duas maneiras: | TED | وقد وضح أنه أكثر متعة. بطريقتين. |
E aconteceu, em grande parte, porque o especialista interpretou mal as estatísticas, de duas formas diferentes. | TED | وقد حدث في جزء كبير منه لأن الخبراء فهموا الإحصائيات بصورة خاطئة جداً، بطريقتين مختلفتين. |
Especialmente, de duas formas. | TED | إنه مختلف، مزعج. وخاصةً، بطريقتين. |
Já que calculámos corretamente a área de duas formas diferentes, elas têm de ser o mesmo número, é o por isso que os quadrados de 1, 1, 2, 3, 5, e 8 somados, resultam em 8 x 13. | TED | وبما اننا حسبنا المساحة بشكل صحيح بطريقتين مختلفتين، فلابد أن يعطيا نفس الرقم، ولهذا السبب مربعات واحد، وواحد، واثنين، وثلاثة، وخمسة، ثمانية تساوي حاصل ضرب ثمانية في 13. |
inteligência humana que recebiamos de duas formas. | Open Subtitles | كنا نحصل على المعلومات البشرية بطريقتين |
Isto termina numa de duas formas, irmão. | Open Subtitles | سينتهي هذا بطريقتين يا أخي الأكبر |