"بطريقتين" - Traduction Arabe en Portugais

    • de duas maneiras
        
    • de duas formas
        
    Há esperança. Cada um de vocês pode ajudar as abelhas de duas maneiras muito directas e fáceis. TED هناك أمل. يمكن لكل واحد منكم أن يساعد النحل بطريقتين مباشرتين وسهلتين.
    A nossa organização decidiu enfrentar o problema de duas maneiras. TED لذا قررت منظمتنا أن تعالج المشكلة بطريقتين.
    também os complementa indiretamente, fazendo-o de duas maneiras. TED بل أنها تكملهم بشكل غير مباشر أيضًا وتقوم بهذا بطريقتين.
    O "ketchup" é não newtoniano de duas formas diferentes: TED والكاتشب هو في الحقيقة غير نيوتيني بطريقتين مختلفتين.
    Basicamente, pensamos em nós de duas formas diferentes: o nosso 'eu' do presente, e o nosso 'eu' do futuro. TED في الأساس، نحن نفكر في أنفسنا بطريقتين مختلفتين: ما نحن عليه بالوقت الحاضر وما سنؤول إليه في المستقبل.
    Isto pode ser feito de duas maneiras, seu malandro. Open Subtitles هذا يمكن ان يحدث بطريقتين ، يا احمق
    Está bem, isto pode terminar de duas maneiras, nenhuma delas é boa. Open Subtitles إنَّ هذا الأمر سينتهي بطريقتين ولن تعجبك أياً منهم
    As famílias americanas responderam a estas alterações de duas maneiras trabalhando mais horas e endividando-se. Open Subtitles و لقد استجابت العائلات الأمريكية لهذه التغييرات بطريقتين بالعمل ساعات أطول و بالاستدانة
    O corpo decompôs-se de duas maneiras diferentes... porque foi exposto a dois climas diferentes. Open Subtitles البقايا اضمحلت بطريقتين مختلفتين لان الجسم قد تعرض لمناخين مختلفين.
    Bem, uh, no meu ponto de vista, esta situação entre ti e o Wo Fat, pode acabar de duas... de duas maneiras. Open Subtitles حسنا من الطريقة التي اراها هذا الشيء الذي بينك وبين ووفات ينتهي بطريقتين
    Se não formos nós mesmos a reduzir a nossa população, o futuro só correrá de uma de duas maneiras. Open Subtitles إذا لم نُقلل التعداد السكاني بأنفسنا فلن يسير الأمر إلا بطريقتين
    Estás metido nesta vida e isto só pode terminar de duas maneiras. Open Subtitles أنّك جزء من هذه الحياة والتي يمكن أن تنتهي بطريقتين.
    A reacção de luta ou fuga começa no hipotálamo, que activa a supra-renal de duas maneiras diferentes. Open Subtitles الكر والفر يبدأ في الهيبُسلامس التى تتنشط الغده الكظريه بطريقتين مختلفتين
    (Risos) Podemos explicar este fracasso de duas maneiras. TED لذا يمكننا تفسير هذه الفشل بطريقتين
    Assim, podemos tirar o "ketchup" do frasco de duas maneiras: com uma série de leves sacudidelas durante bastante tempo, desde que não deixemos de aplicar essa força, ou podemos sacudir o frasco uma só vez, com muita força. TED وهذا يعني يمكنك إخراج الكاتشب من العبوة بطريقتين: إما بالقيام بسلسلة طويلة من الهز البطئ والتأكد من أنك لم تتوقف من استخدام القوة، أو أنك تقوم بضرب العبوة مرة واحدة بقوة قوية جدًا.
    E acabou por ser divertido. De duas maneiras: TED وقد وضح أنه أكثر متعة. بطريقتين.
    E aconteceu, em grande parte, porque o especialista interpretou mal as estatísticas, de duas formas diferentes. TED وقد حدث في جزء كبير منه لأن الخبراء فهموا الإحصائيات بصورة خاطئة جداً، بطريقتين مختلفتين.
    Especialmente, de duas formas. TED إنه مختلف، مزعج. وخاصةً، بطريقتين.
    Já que calculámos corretamente a área de duas formas diferentes, elas têm de ser o mesmo número, é o por isso que os quadrados de 1, 1, 2, 3, 5, e 8 somados, resultam em 8 x 13. TED وبما اننا حسبنا المساحة بشكل صحيح بطريقتين مختلفتين، فلابد أن يعطيا نفس الرقم، ولهذا السبب مربعات واحد، وواحد، واثنين، وثلاثة، وخمسة، ثمانية تساوي حاصل ضرب ثمانية في 13.
    inteligência humana que recebiamos de duas formas. Open Subtitles كنا نحصل على المعلومات البشرية بطريقتين
    Isto termina numa de duas formas, irmão. Open Subtitles سينتهي هذا بطريقتين يا أخي الأكبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus