"بطريقها" - Traduction Arabe en Portugais

    • caminho de
        
    • caminho do
        
    • no seu
        
    • no caminho
        
    Se te referes, numa arca a caminho de um homem moribundo no Tennessee, então concordamos. Open Subtitles بالمكان الصحيح تعنين في مبردة بطريقها إلى رجل يموت في تينيسي ونحن نتفق على ذلك
    Ela está a caminho de arrastar toda esta cidade lá para baixo. Open Subtitles مجرّد البداية إنها بطريقها لجرّ هذه البلدة إلى الحجيم
    Nós confortamo-nos com o pensamento de que o sol já percorreu metade do caminho ... e está a caminho de volta para nós para nos dar a sua luz. Open Subtitles قمنا بمواساة أنفسنا بفكرة أن الشمس .. أصبحت بنصف طريقها و هي بطريقها لإعادة الضوء إلينا
    Nunca mais quero voltar a sentir o que senti quando me ligaram a dizer que a minha menina estava a caminho do hospital. Open Subtitles لا أريد أن أشعر ثانية بما شعرت به عندما تلقيت تلك المكالمة التى قالت أن ابنتى الصغيرة كانت بطريقها للمشفى
    Correcção: cinco regressaram, um continua a caminho do planeta. Open Subtitles لازالت توجد مركبة واحدة بطريقها إلى الكوكب
    E uma vez mais, trariam com elas a fúria dos deuses, destruindo tudo no seu caminho. Open Subtitles وهي تحمل معها غضب الآلهة مجدداً، تدمر كل شيء بطريقها.
    E, de repente, ela vê um tanque a descer a rua principal de Sarajevo, esmagando tudo o que encontra no caminho. TED وفجأة .. ترى دبابة .. تسير ببطئ على طريق سراييفو الرئيسي .. تسحق وتزيح كل شيء يقف بطريقها.
    Um navio a caminho de cá passou a cabeça da Baía de Hudson há 15 dias. Open Subtitles سفينة بطريقها لهنا قاصدة خليج هدسون لأسبوعين
    Quando acordei, estava amarrado na carroça com as galinhas, aos solavancos, a caminho de Fort William. Open Subtitles و عندما أفقتْ ، وجدتُ نفسي مُقيّداً في عربةٍ تسحبني و أنا برفقة الدجاج ، و هي بطريقها إلى "فورت ويليام"
    Ela vai a caminho de Katherine Gorge. Open Subtitles انها بطريقها الى كاثرين غورج
    Ouvi um rumor de que havia um grupo armado a caminho de New Bern. Open Subtitles ..لقد سمعت اشاعة انه يوجد مجموعة مسلحة بطريقها الي (نيوبرن)
    Este é um voo diplomático texano, saído de Cheyenne a caminho de San Antonio. Open Subtitles هذه رحلة ديبلوماسية تابعة لـ(تكساس) أقعلت من (شايانا) بطريقها إلى مدينة (سان أنطونيو)
    A sua mãe vem a caminho de Des Moines. Open Subtitles والدتكِ بطريقها إلى هنا من "دي موين"
    - Só o carro dela abandonado. Ela estava a caminho de Smallville para nos avisar. Open Subtitles لقد كانت بطريقها إلى (سمولفيل) لتحذيرنا.
    A Rachel Matheson vai a caminho de lá neste momento para fazer exatamente isso. Não imagino que haja nada mais importante. Open Subtitles و (راتشيل ماثيسون) بطريقها إلى هناك الآن لتفعل ذلك، فلا يمكنني أن أتخيّل أمر أكثر أهميّة من هذا.
    Ora, temos um caso importante e uma suspeita de homicídio que deve ir a caminho do aeroporto neste preciso momento. Open Subtitles لدينا جريمة قتل ومشتبة به ومن المحتمل أنها بطريقها الى المطار بينما نتحدث
    Vou dizer-lhe que houve uma confusão e que estão a caminho do museu. Open Subtitles أنه حصل إرباك وأنها بطريقها للمتحف
    As outras só se intrometeram no seu caminho. Open Subtitles الأخرون كانو بطريقها فقط أنا00 أنا أسف
    Uma chamada na qual discutimos os entraves ao oleoduto, os seis líderes que se interpunham no caminho e o custo para a sua remoção. Open Subtitles مكالمة ناقشنا فيها العوائق لخط الأنابيب الرعماء الـ6 الذين وقفوا بطريقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus