Deveis saber que não nos é permitido cruzar a fronteira, e não têm necessidade de expor as vossas vidas. | Open Subtitles | يجب أن نعلم جميعا أننا غير مسموح لنا بعبور الحدود ولا حاجه فى المخاطرة بحياتكم |
Só aos mortos é permitido cruzar o Rio Styx. | Open Subtitles | فقط الأموات هم المسموح لهم (بعبور نهر (ستيكس |
Ele atravessa a linha de golo para pôr Syracuse no quadro de resultados. | Open Subtitles | قام بعبور خط التهديف ليضع "سيراكيوس" على اللوحة |
Pois, seria de pensar que um tipo que atravessa um oceano para matar a Fi teria um processo mais gordinho. | Open Subtitles | و هل تعتقد أن شخصاً قام "بعبور المحيط ليقتل "في سيكون لديه ملف سمين ؟ |
Estava a chover, e ela atravessou a rua a correr. | Open Subtitles | كم تعلم, كان يوم ممطر .و هي قامت بعبور الشارع |
Um jornalista da "Der Spiegel" atravessou a fronteira no dia 27; | Open Subtitles | لقد قام محرر من صحيفة المرآة بعبور الحدود باسم مزيف يوم السابع والعشرين |
Bom, se temos dois leões à espera na margem esquerda, a única opção é serem dois búfalos a atravessar. | TED | حسناً، بما أنه يوجد أسدان بالانتظار في الضفة اليسرى الخيار الوحيد سيكون بعبور اثنان من الحيوانات البرية |
Achas que eles nos deixam atravessar a ponte deles? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنهم سيسمحوا لنا بعبور الجسر ؟ |
Avisa os postos de combate e preparem o FTL para um salto de emergência. | Open Subtitles | إعلان حالة الإنتباه , إعد المحرك النفًاث لاجل القيام بعبور طارئ |
Ele não se vai arriscar a passar a fronteira normalmente. | Open Subtitles | هذا الرجل لن يخاطر بعبور الحدود بصوره غير شرعيه. |
Só para que isto fique claro... estás a comparar o facto de dormirmos juntos... ao cruzar o horizonte de eventos? | Open Subtitles | ...لأكون واضحة فحسب هل تقارن نومنا معا بعبور الأفق؟ |
Gabarra é a primeiro membro do grupo a cruzar as nossas fronteiras. | Open Subtitles | Gubara هو الأول أكد عضو المجموعة بعبور حدودنا. |
Mas... nada atravessa aquela vedação. | Open Subtitles | لكن لن نسمح لأي كائن بعبور السياج |
A minha amiga, responsável pela implosão do meu mundo, nunca atravessou a rua para ver como eu estava. | Open Subtitles | .. صديقتي .. التي كانت مسؤولة عن انهيار حياتي .. لم تزعج نفسها بعبور الشارع لترى كيف حالي |
Invés disso, ele atravessou a sala. | Open Subtitles | بدلاً من أن يقوم بعبور كل الطريق الى هناك |
A questão é quem pode atravessar o parque mais depressa. Você ganhou. | Open Subtitles | المشكلة هنا في من يجد سهولة أكبر بعبور الموقف، أنت تفوزين |
Nenhuma pessoa que foge da guerra ou da perseguição devia ter que morrer a atravessar o mar para obter segurança. | TED | لا شخص فارّ من الحرب أو مضطهد يجب أن يموت وهو يقوم بعبور البحر ليصل للأمان. |
Alertem a frota para um salto de emergência. | Open Subtitles | نبه الأسطول للقيام بعبور طارىء |
Para os 18 que passaram a fronteira na noite passada. | Open Subtitles | بالنسبة لـ18 منكم من نجحوا بعبور الحدود ليلة أمس |