"بعبور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cruzar
        
    • atravessa
        
    • atravessou
        
    • atravessar
        
    • salto
        
    • fronteira
        
    Deveis saber que não nos é permitido cruzar a fronteira, e não têm necessidade de expor as vossas vidas. Open Subtitles يجب أن نعلم جميعا أننا غير مسموح لنا بعبور الحدود ولا حاجه فى المخاطرة بحياتكم
    Só aos mortos é permitido cruzar o Rio Styx. Open Subtitles فقط الأموات هم المسموح لهم (بعبور نهر (ستيكس
    Ele atravessa a linha de golo para pôr Syracuse no quadro de resultados. Open Subtitles قام بعبور خط التهديف ليضع "سيراكيوس" على اللوحة
    Pois, seria de pensar que um tipo que atravessa um oceano para matar a Fi teria um processo mais gordinho. Open Subtitles و هل تعتقد أن شخصاً قام "بعبور المحيط ليقتل "في سيكون لديه ملف سمين ؟
    Estava a chover, e ela atravessou a rua a correr. Open Subtitles كم تعلم, كان يوم ممطر .و هي قامت بعبور الشارع
    Um jornalista da "Der Spiegel" atravessou a fronteira no dia 27; Open Subtitles لقد قام محرر من صحيفة المرآة بعبور الحدود باسم مزيف يوم السابع والعشرين
    Bom, se temos dois leões à espera na margem esquerda, a única opção é serem dois búfalos a atravessar. TED حسناً، بما أنه يوجد أسدان بالانتظار في الضفة اليسرى الخيار الوحيد سيكون بعبور اثنان من الحيوانات البرية
    Achas que eles nos deixam atravessar a ponte deles? Open Subtitles هل تعتقد بأنهم سيسمحوا لنا بعبور الجسر ؟
    Avisa os postos de combate e preparem o FTL para um salto de emergência. Open Subtitles إعلان حالة الإنتباه , إعد المحرك النفًاث لاجل القيام بعبور طارئ
    Ele não se vai arriscar a passar a fronteira normalmente. Open Subtitles هذا الرجل لن يخاطر بعبور الحدود بصوره غير شرعيه.
    Só para que isto fique claro... estás a comparar o facto de dormirmos juntos... ao cruzar o horizonte de eventos? Open Subtitles ...لأكون واضحة فحسب هل تقارن نومنا معا بعبور الأفق؟
    Gabarra é a primeiro membro do grupo a cruzar as nossas fronteiras. Open Subtitles Gubara هو الأول أكد عضو المجموعة بعبور حدودنا.
    Mas... nada atravessa aquela vedação. Open Subtitles ‫لكن لن نسمح لأي كائن بعبور السياج
    A minha amiga, responsável pela implosão do meu mundo, nunca atravessou a rua para ver como eu estava. Open Subtitles .. صديقتي .. التي كانت مسؤولة عن انهيار حياتي .. لم تزعج نفسها بعبور الشارع لترى كيف حالي
    Invés disso, ele atravessou a sala. Open Subtitles بدلاً من أن يقوم بعبور كل الطريق الى هناك
    A questão é quem pode atravessar o parque mais depressa. Você ganhou. Open Subtitles المشكلة هنا في من يجد سهولة أكبر بعبور الموقف، أنت تفوزين
    Nenhuma pessoa que foge da guerra ou da perseguição devia ter que morrer a atravessar o mar para obter segurança. TED لا شخص فارّ من الحرب أو مضطهد يجب أن يموت وهو يقوم بعبور البحر ليصل للأمان.
    Alertem a frota para um salto de emergência. Open Subtitles نبه الأسطول للقيام بعبور طارىء
    Para os 18 que passaram a fronteira na noite passada. Open Subtitles بالنسبة لـ18 منكم من نجحوا بعبور الحدود ليلة أمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more