"بعدل" - Traduction Arabe en Portugais

    • justo
        
    • justiça
        
    • limpo
        
    • justamente
        
    • forma justa
        
    • honestamente
        
    Dou-lhe três segundos para responder. RG: Não é justo. TED روفوس جريسكوم : انه هذا ليس بعدل .. انه سؤال خادع .. انه ليس بينهم أليس كذلك ؟
    Quer dizer, não é justo. Open Subtitles بأن هؤلاء الأطفال يحصلون علي كل شيء مسلّم عليهم أعني، أنه ليس بعدل
    Afinal, o Governo tem de tratar toda a gente com justiça e igualdade, não é? Open Subtitles مع ذلك الحكومة يجب ان تعالج كل شخص بعدل ومساواة ألا تعرف ؟
    Não sou imparcial no que respeita à Isabella, às modelos e a mojitos, mas faço jogo limpo. Open Subtitles صحيح, اني مولع بإزابيلا, والعارضات والموهيتو لكني العب بعدل
    Tu não desistes. Venci justamente. Open Subtitles لا تستسلم, لقد فزت بعدل تام لقد تنافسنا رأساً برأس..
    Mas contrariamente aos seus antecessores, Maquiavel não tentou descrever uma forma ideal de governo ou incitar o seu público a governar de forma justa ou virtuosa. TED ولكن على عكس من سبقوه، لم يحاول مكيافيلي وصف حكومة مثالية، أو وعظ جمهوره على الحكم بعدل واستقامة.
    Vou vencer esse combate honestamente, e isso lá provar que eu não era mau e irá lavar todos os meus erros. Open Subtitles ربحي لهذا اللقب بعدل و إنصاف سيثبت أنني لست فاسداً و سيغسل جميع أخطائي
    No devido tempo, perderei tudo, mas por agora, não parece justo. Open Subtitles سأفقد كل ذاكرتي في النهاية ..لكن في الوقت الحاضر هذا ليس بعدل
    Não é muito justo. Open Subtitles دائماً يتمكنون منك عن طريق الضرائب, وهذا ليس بعدل
    Apanhaste-me a jeito. Foi muito justo. És habilidosa. Open Subtitles لقد أمسكتي بيَّ هناك بعدل وبقوة، لديكِ مهارات
    - Se vais julgar esta cidade sê justo e deita fora os teus preconceitos. Open Subtitles أنظر بعدل و نحى جانبا... .. إنطباعك السابق
    Mas confiam em si e não está a ser justo. Open Subtitles لكنهم يثقون بك و أنت لا تلعب بعدل
    Então darei a Martinho Lutero um salvo-conduto... e um julgamento justo. Open Subtitles إذًا، سأضمن سلامة وصول (مارتن لوثر)، حتي يتم استماعه بعدل.
    Embora eu ame e confie no rei absolutamente e sei que ele sempre me tratará com toda a justiça e misericórdia não posso dizer o mesmo de alguns dos seus conselheiros. Open Subtitles على الرغم من أنني اضع ثقتي المطلقة بالملك وأعرف انه سيعاملني بعدل دائما
    E vocês acham que, por um segundo o Capitólio nos irá tratar com justiça, estão a enganar-vos a vocês mesmos. Open Subtitles لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول ستعاملنا بعدل اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم
    Foi injusto comigo, senhor presidente... por causa daquela mulher. Desta vez, deve tratar-me com justiça. Open Subtitles لم تعاملنى بعدل ساعة الـ000 ، المرأة
    Acho que jogamos limpo e respeitamos um ao outro. Open Subtitles وأعتقد أنني لعبنا في أخلافتنا بعدل وبكل احترام لبعضنا البعض
    Aqueles que jogaram limpo, obrigada, mas podem voltar para casa. Open Subtitles ,من لعب منكم بعدل و أمانة شكراً جداً لكم, لكن يمكنكم العودة للمنزل
    Afastar-vos dos vossos chefes, derrotar-vos justamente segundo a lei. Open Subtitles إبعادك عن زعماء قبائلك, للتغلب عليك بعدل حسب قوانين البلاد.
    Odeio ter de admitir isto, mas a Susan Ross ganhou justamente. Open Subtitles أنا أكره أن أعترف بذلك ولكن سوزان روس فازت بعدل ونزاهة
    Terás de lidar com isso quando acontecer e de agir de forma justa. Open Subtitles حسناً , عليك التعامل مع هذا عندما يحدث وتذكري أن تتعاملي بعدل
    Aquele dinheiro veio para nós honestamente, e já foi gasto, então não pode tê-lo de volta, se for isso. Open Subtitles حصلنا على المال بعدل و نزاهة و لقد أنفقناه أصلا لذا لا يمكنك إسترجاعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus