"بعد سنوات من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Depois de anos de
        
    • anos depois de
        
    • Após anos a
        
    • depois de anos a
        
    • daqui a uns anos
        
    • após anos de
        
    • anos depois do
        
    • Alguns anos depois
        
    Depois de anos de frustração com esquemas de enriquecer rápido sei que vou ficar rico com este esquema. Open Subtitles بعد سنوات من الإحباط، مع العديد ..من المخططات الغنية السريعة أعرف بأني سأكون غنياً بهذا المخطط
    Depois de anos de estudo, eu descobri o segredo para a longevidade dos caninos. Open Subtitles بعد سنوات من البحث اكتشفت السر لحياة أطول لذوات الأنياب
    E se entrássemos num tempo anos depois de enviarem da Terra uma missão de salvamento? Open Subtitles ماذا لو دخلنا زمنا بعد سنوات من إرسال الأرض لمهمة إنقاذ
    Após anos a alimentar-se no Pacífico, os salmões voltam para a desova. Open Subtitles بعد سنوات من التغذي في المحيط الهادئ، يعود السلمون لوضع البيض.
    depois de anos a suportar-te, eu já amadureci o bastante. Open Subtitles بعد سنوات من إثارتك لي صدقيني لقد نسيت الأمر تماماً
    Talvez, daqui a uns anos, olharemos para trás para aquelas que desistiram de tudo pelos seus filhos, e diremos: Open Subtitles ربّما، بعد سنوات من الآن سننظر إلى الوراء إلى الذين تخلّوا عن كل شيء من أجل أبنائهم،
    Como podem ver no gráfico, após anos de estagnação, as vendas começaram a aumentar, logo após o redesenho. TED تستطيع رؤيتها على الرسم البياني بعد سنوات من الركود، الصحيفة بدأت بالنمو فقط بعد إعادة التصميم
    E a uma reconciliação entre pai e filha Depois de anos de separação. Open Subtitles و عادت الابنة للعيش مع والدها بعد سنوات من الغربة
    Depois de anos de falhanços em tudo aquilo que tentámos, estamos a uma vitória do campeonato, pessoal. Open Subtitles بعد سنوات من الفشل بكل شئ حاولناه أصبح بيننا وبين البطولة فوز واحد
    Depois de anos de testes chegaram à conclusão que helicópteros são mais práticos para voos dentro da atmosfera terrestre. Open Subtitles لكن بعد سنوات من تجريب تصاميم مختلفة قرّروا في نهاية المطاف أن المروحيات أكثر عملية لمقياس مناخ الأرض في الهواء
    Depois de anos de raiva mal disfarçada, é como se a música mediasse uma trégua entre nós. Open Subtitles بعد سنوات من الغضب اجزاء على حد سواء يبدو وكانه الموسيقى جعلت بيننا هدنة
    Mas o meu corpo está a ressacar Depois de anos de "conquistas de uma noite". Open Subtitles وهي الفتاة الوحيده التي اريد ان اكون معها ولكن جسدي في مرحلة الانسحاب بعد سنوات من مضاجعه الليلة الواحدة
    Depois de anos de serviço pelo Exército de Sua Majestade, regressaste ra casa, como um herói do teu país. Open Subtitles بعد سنوات من الخدمة الطويلة في جيش جلالته بالخارج عدت الى بيتك، بطلا لبلدك.
    Eu ainda continuo a achar tudo muito misterioso, anos depois de escrever o meu primeiro livro. Open Subtitles ما زالت أجدها غامضة جداً حتى بعد سنوات من تأليف كتابي الأول
    Sabe-se que acontece anos depois de um evento traumático como a morte da Danielle. Open Subtitles أصبح من المعروف حدوثها بعد سنوات من صدمة حدث مثل موت دانيللي انظري
    Reparei que Após anos a ser pacífico, de repente andas armado. Open Subtitles لاحظت بعد سنوات من كونها مؤكدة، فجأة، أنت تحمل سلاح.
    Pensando que havia outra pessoa lá fora a tentar fazer coisas boas na vida depois de anos a fazer coisas más. Open Subtitles وأن هناك شخصاً يحاول فعل الخير في الحياة بعد سنوات من فعل السوء
    Bem, digo-vos que, daqui a uns anos, as pessoas dirão deste jogo: Open Subtitles حسنا سأخبرك .بعد سنوات من الان سوف يتحدث الرجال عن هذا الماتش
    Quando estava quase a desistir de tudo, após anos de sofrimento, comecei a redescobrir o verdadeiro poder da música. TED عندما كنت على وشك اسّلم كل شيء بعد سنوات من المعاناة بدأت في اعادة اكتشاف القوة الحقيقية للموسيقى
    Alguns anos depois do teu pai e eu termos casado, antes de te termos tido... eles levaram-me... fui enviada para um campo. Open Subtitles بعد سنوات من زواجنا أنا و أبيكَ قبل أن ننجبكَ لقد أخذوني أرسلوني إلى مخيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus