E foi na mesma parte da praia em que a Penny Beerntsen foi atacada, dois anos depois. | Open Subtitles | وكان نفس التصرف الذي بالشاطئ حيث تم الاعتداء على بيني بعد عامين من هذه الحادثة |
Casei com uma miúda porreira dois anos depois de voltar. De cá. | Open Subtitles | تزوجتُ من فتاة رائعة بعد عامين من عودتي إلى الولايات المتحدة |
Levei muito tempo para me recuperar das minhas feridas, mas após dois anos aqui, neste inferno, eu decidi lutar. | Open Subtitles | تطلب مني وقت طويل للتعافي من جروحي لكن بعد عامين من تلك الحفرة السيئة قررت أن أقاتل |
após dois anos escondido, o meu avô apareceu em Londres. | TED | بعد عامين من الاختباء, ظهر جدي في لندن. |
dois anos depois dos tiroteios tive cancro da mama, e Dois anos mais tarde, comecei a ter problemas de saúde mental. | TED | بعد عامين من إطلاق النار، أصِبتُ بسرطان الصدر، و بعد عامين بعد ذلك، بدأت أعاني من مشاكل في الصحة العقلية. |
Apenas dois anos após a sua dissolução, os seus documentos foram abertos ao público e historiadores como eu começaram a estudar esses documentos para compreender melhor como funcionava o estado de vigilância da RDA . | TED | بعد عامين فقط من حلّها، فتحت وثائقها للعامة، ومؤرخون مثلي بدؤوا بدراسة هذه الوثائق لمعرفة المزيد عن آلية عمل دولة الرقابة الجمهورية الألمانية الديموقراطية. |
Não será para sempre e se correr bem, ao fim de dois anos talvez possas voltar e trabalhar de cá. | Open Subtitles | .. لن يكون هذا للأبد .. ووفقاً لمآل الأمور بعد عامين ربما يمكنكِ العودة إلى هنا وترأس العمل هناك عبر التواصل |
Só vi o oceano, o verdadeiro oceano, passados dois anos, quando nos mudámos para a Califórnia. | TED | ولكني لم أرى المحيط .. المحيط الحقيقي الا بعد عامين من حينها حيث انتقلنا الى كالفورنيا |
Em 1999, depois de dois anos e meio nesse emprego, algo aconteceu - | TED | في العام 1999، بعد عامين و نصف في تلك الوظيفة، حدث شئ ما.. |
Aristófanes ripostou, dois anos depois, com uma peça chamada "Os Cavaleiros". | TED | ردّ أريستوفانيس الضربة بعد عامين بمسرحيةٍ اسمها الفرسان. |
dois anos depois da campanha contra Michelle Obama, esta campanha de manipulação contra Anders Behring Breivik funcionou. | TED | بعد عامين من الحملة ضد ميشيل أوباما، كانت حملة التشويه ضد أندرش بيهرينغ بريفيك قد نجحت. |
Porém, dois anos depois, diagnosticaram um cancro do ovário a Kathleen, em fase avançada. | TED | لكن بعد عامين شخصت كاثلين بسرطان مبيض متقدم |
Apenas dois anos depois, comecei trabalhar onde se fazem estes filmes, na Pixar Animation Studios. | TED | بعد عامين فقط، بدأت العمل في المكان الذي صُنعت فيه هذه الأفلام، بيكسار أنيميشن ستوديوز. |
após dois anos, os conquistadores batiam em retirada. | Open Subtitles | بعد عامين من الأحتلال بدأ المحتلون فى الأنسحاب |
após dois anos de desejo da Lana, é o melhor que consegues? Então? | Open Subtitles | بعد عامين من إشتهاء لانا بلا توقف أهذا أفضل مايمكنك فعله بحقك |
após dois anos alcançaria a metade da velocidade da luz... e estaria fora do nosso sistema solar. | Open Subtitles | بعد عامين ستصل إلى نصف سرعة الضوء وتكون بعيداً خارج نظامنا الشمسي |
Dois anos mais tarde... estaria viajando a 90% da velocidade da luz. | Open Subtitles | بعد عامين آخرين ستكون سرعتها قد بلغت %90من سرعة سرعة الضوء |
Mais tarde, não alguns dias, e sim Dois anos mais tarde, campeonato de basebol eu era o batedor, o líder o recetor. | Open Subtitles | لكن لاحقاً، ليس بعد يومين بل بعد عامين في البيسبول الداخلي كنت أمسك المضرب وقائدهم كان من سيمسك بالكرة |
Dois anos mais tarde | Open Subtitles | لأقف أمام أى عملاق بمقلاع وحجر صغير ! بعد عامين |
Estávamos em 1947, dois anos após a guerra... quando comecei a minha viagem, que o meu pai chamava... | Open Subtitles | كان هذا عام 1947... بعد عامين من الحرب عندما بدأت رحلتي إلىالمكانالذييسميهأبي... |
Mas depois, ao fim de dois anos de casamento ficou doente e... | Open Subtitles | ثم... بعد عامين من نحن تزوج يوسف .. مرضت |
Tinham 12 anos de idade quando foram raptados, novamente a 24 horas um do outro, e isso aconteceu passados dois anos do Gavin e do Trevor terem desaparecido. | Open Subtitles | كان عمرهما 12 عاما عندما إختطفا أكرر,خلال 24 ساعة من إختطاف الاول و هذا حصل بعد عامين من إختفاء تريفور |
depois de dois anos a trabalhar connosco, o jornal torna-se no mais respeitado daquele pequeno lugar. | TED | بعد عامين من العمل معنا، أصبحت الصحيفة الأكثر احتراما في ذلك المكان الصغير. |