"بعد كل ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Afinal
        
    • depois disso
        
    • Depois de tudo
        
    • depois disto
        
    • depois deste tempo todo
        
    Afinal, foram os sentimentos que nos trouxeram até aqui, em primeiro lugar. Open Subtitles بعد كل ذلك, مشاعرنا هي التي جلبتنا هنا في المقام الاول
    Afinal de contas acho que a vida é um pouco imprevisível. Open Subtitles أعتقد أن الحياة لا يمكن التنبؤ بها بعد كل ذلك
    Acho que Afinal ele não é assim tão importante para mim. Open Subtitles أخمن أن الأمر لم يكُن بتلك الأهمية بعد كل ذلك
    depois disso, não podia ir à escola... e jurar fidelidade à pátria e ouvir aquelas tretas de boa moral. Open Subtitles كيف لي أن أذهب إلى المدرسة بعد كل ذلك ... لأقوم بالقسم والولاء للعلم وكل هراءات الحكومة؟
    Se o Calvera não vier, Depois de tudo isto, que desperdício! Open Subtitles إذا لم يأتى كالفيرا الآن بعد كل ذلك يا للخسارة
    Tu achas que ele nos vai trair depois disto? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أنه سوف يقوم بخيانتنا بعد كل ذلك ؟
    Afinal, se ideias sobre esqueletos invertebrados nos fornecem compreensão acerca dos sistemas reprodutivos dos mamíferos, pode haver montes de outras conexões loucas e produtivas escondidas, à espera de serem encontradas. TED بعد كل ذلك,اذا كانت الأفكار حول الهياكل اللافقرية يُمكن أن تعطينا رؤى حول الثديات المُنجبة, لرُبما كان هناك الكثير من الروابط المُثمرة رابضة هناك تنتظر من يكتشفها.
    Afinal, em qualquer guerra, Christian, depois dos braços e pernas serem arrancados fora, realmente não importa, porque na realidade não muda nada. Open Subtitles بعد كل ذلك فى كل حرب , كريستيان بعدما تذهب كل الاذرع و الارجل ادراج الريح
    Presumo que aquela pessoa não te convidou para dançar, Afinal de contas. Open Subtitles أستنتج أن هذا الشخص لم يطلب منك الرقص,بعد كل ذلك
    Afinal de contas, foi ela que pagou o que faz dela cúmplice. Sabes como é na prisão? Open Subtitles بعد كل ذلك ، هي الوحيدة التي دفعت لأجل ذلك ذلك يجعلها شريكة ، تعرفين كيف تبدو بالسجن ؟
    Se tivermos sorte, Afinal não terás de casar com a Jasmine. Open Subtitles إذا كنا محظوظين فلن تضطر للزواج من ياسمين بعد كل ذلك
    Afinal, foste tu que enviaste o seu filho a São Francisco. Open Subtitles بعد كل ذلك أنت مَنْ أرسلَ ابن شيمازاكي إلى سان فرانسيسكو
    Os malditos gatos! Afinal também sobreviveram. Open Subtitles هؤلاء صادئي الفئران المزعجون مازالوا على قيد الحياة بعد كل ذلك
    Parece que Afinal não somos os únicos incapazes de lidar com todas as situações que o portal apresente. Open Subtitles إذا لسنا الوحيدين الغير قادرين على التعامل مع كل حالات بوابة النجوم التي تحدث, بعد كل ذلك
    Parece que Afinal não necessitaremos dos seus serviços. Open Subtitles من الواضح أننا سنحتاج رجوعك من جديد بعد كل ذلك
    Parece que Afinal não necessitaremos dos seus serviços. Open Subtitles من الواضح أننا سنحتاج رجوعك من جديد بعد كل ذلك
    Afinal de contas, é possível que viesse a saber coisas que me perturbariam ainda mais. Open Subtitles بعد كل ذلك, هناك احتمال أنني تعلمت شيئاً أن ذلك قد يحبطني أكثر
    Agradeço que depois disso ele ainda acredita em mim. Open Subtitles أنا فقط أشكر الرب انه حتى بعد كل ذلك انه ما زال يثق بي
    depois disso quem sabe se vocês precisam disso também. Open Subtitles بعد كل ذلك... من يعلم اذا كنتم تريدون ذلك
    Depois de tudo acalmar o teu pai disse-me que eu não precisava de pagar pela minha cadeira. Open Subtitles نعم، لذا بعد كل ذلك أسكتَ أسفل، أبّكَ أخبرَني l لَمْ أَبَداً إدفعْ لكرسيي ثانيةً.
    Depois de tudo isto, tinha a secreta esperança de alguém falar. Open Subtitles بعد كل ذلك الهتاف, تمنيت أن يلقى أحدهم خطبة ما حسناً, سأقول بعض الكلمات
    E depois disto tudo, só tenho uma única possibilidade para o acabar. Open Subtitles و بعد كل ذلك فلديَّ فرصة واحدة بالنهاية
    Sabes, depois deste tempo todo, pensei que tinhas percebido que és o mais baixo dos baixos. Open Subtitles بعد كل ذلك الوقت, ستفهم انك اقل من اي شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus