"بعد لحظات" - Traduction Arabe en Portugais

    • Dentro de momentos
        
    • num minuto
        
    • num instante
        
    • momentos após
        
    • momentos antes
        
    • daqui a pouco
        
    • momentos depois
        
    Dentro de momentos vamos entrar em directo na linha da frente. Open Subtitles سننقل لكم بثاً حياً من الخطوط الأمامية للمعركة بعد لحظات
    Dentro de momentos vamos entrar em directo na linha da frente. Open Subtitles سننقل لكم بثاً حياً من الخطوط الأمامية للمعركة بعد لحظات
    Estou a acabar aqui. Vou estar consigo num minuto. Open Subtitles فقط سأنهي اللقاء وسأكون معك بعد لحظات
    Diz-lhes que eu já subo num instante para lanchar com eles. Open Subtitles أخبرهم أنني سأوافيكم بعد لحظات لتناول الغداء العائلي
    Esta fotografia foi tirada pelo copiloto, no nosso avião de perseguição, momentos após as rodas terem deixado o solo pela primeira vez. TED الصورة خلفي تم التقاطها من طرف مساعد الطيار في طائرتنا المطاردة بعد لحظات من ابتعاد العجلات عن الأرض لأول مرة.
    Foram tiradas na cabina principal momentos antes dos disparos. Open Subtitles هذه الصور تم إلتقاطها فى المقصورة الرئيسيه لليخت بعد لحظات من إطلاق النار
    -Volto daqui a pouco, está bem? Open Subtitles ـ أوكي ، حسناً ، سوف أعود بعد لحظات ، أوكي ؟ ـ أوكي ـ حسناً
    Alguns momentos depois, perguntava-se se iria ver o seu marido no Céu. Open Subtitles بعد لحظات تساءلت إن كانت سترى زوجها بالجنة
    Dentro de momentos ouviremos um comboio, ao qual não reagem. TED ستسمعون قطارا بعد لحظات لا يتفاعلون معه.
    Senhoras e senhores, o Presidente Nixon Dentro de momentos... dirigir-se-á ao Congresso e ao povo dos Estados Unidos. Open Subtitles سيداتي سادتي.. بعد لحظات سيقوم الرئيس نيكسون بمخاطبة كونجرس و شعب الولايات المتحدة
    Desculpe, senhor. Vamo-nos num minuto. Open Subtitles آسف, يا سيديّ, سنذهب من هنا بعد لحظات
    Vá na frente, estarei contigo num minuto. Open Subtitles اذهب وسأكون معك بعد لحظات
    Vou fazê-lo alterar a sua melodia num instante. Open Subtitles سأجعلك تغير رأيك بعد لحظات
    - Só me vou despedir. É num instante. Open Subtitles - أنا فقط سأودعها ، سأعود بعد لحظات
    Então apenas calhou eles chegarem momentos após a povoação ser atacada? Open Subtitles لذا هم فقط وصلوا هنا بعد لحظات من انتقاهم بواسطة الريث صدفة
    Temos imagens exclusivas da cena do crime, momentos após... Open Subtitles سنذهب الآن إلى تصوير حصري لمشهد الجريمة بعد لحظات من وقوعها
    E outra coisa, como é que pode perder alguém, momentos antes dele lhe ligar? Open Subtitles وأمر آخر كيف خسرت شخصاً بعد لحظات من اتصاله بك؟
    São cópias de fotos tiradas momentos antes da Emily ser alvejada. Open Subtitles "هذه نسخ من الصور التى تم إلتقاطها بعد لحظات من إطلاق النار على "إيملي
    Mas posso ser convencida. Encontro-te lá fora daqui a pouco. Open Subtitles لكن يمكن إقناعي بالقيام بذلك، سألقاكَ بالخارج هناك بعد لحظات.
    Ninguém sabe de onde vieram, mas momentos depois da chegada da inundação, dezenas de milhar de libelinhas surgem perto das águas. Open Subtitles لا يعلم أحد من أين جاءو لكن بعد لحظات من وصول الفيضان عشرات الآلاف من اليعاسيب تظهر عند حافة الماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus