Fiz tudo para conseguir a liberdade da minha família, e estivemos tão perto, mas a minha família foi atirada para a prisão a pouca distância da embaixada da Coreia do Sul. | TED | فعلت كل شيء لأحرر عائلتي وكدنا أن نفعلها لكن عائلتي زجت في السجن على بعد مسافة قصيرة من سفارة كوريا الجنوبية. |
Chamem um helicóptero. Ele que mantenha a distância. | Open Subtitles | لنوقع بهذا الطائر في الهواء, اخبره بأن يبقى على بعد مسافة عنه |
Estaremos as duas, juntas, a pouca distância, do homem que escreveu tantas músicas fantásticas e eu ainda não encontrei nada para vestir? | Open Subtitles | سنكون على بعد مسافة قصيرة جداً من الرجل الذي كتب العديد من الأغاني الرائعة و أنا مازلت لا أجد شيئاً لألبسه؟ |
- Ambas as cidades são perto de carro. - Então essa é a resposta. | Open Subtitles | البلدتين على بعد مسافة قصيرة بالسيارة ثم هذا هو الجواب |
Estás a dizer-me que estou a curta distância de uma casa cheia de aspirantes a modelos? | Open Subtitles | أنت تخبرينني بأنني فقط على بعد مسافة الطريق عن بيت مليء بالعارضات الفاتنات؟ |
Talvez à distância de meio dia de caminhada. | Open Subtitles | ربّما ، على بعد مسافة نصف يوم سيراً على الأقدام |
Porque à distância, eles viram que algo se estava a aproximar e não era outro Martini seco. | Open Subtitles | على بعد مسافة سمعوا شيء ولم يكن مارتيني آخر |
Nós estamos à distância de disparo do palácio dos Saqueadores. | Open Subtitles | نحن علي بعد مسافة من منطقة الإطلاق علي قصر الغجر. |
"a uma pequena distância das bombas de gasolina onde trabalhavas". | Open Subtitles | على بعد مسافة قصيرة من محطة الغاز التي كنتَ تعمل فيها |
Parece um voyeur, eles observam à distância, teleobjectivas, espelhos falsos. | Open Subtitles | يبدوا مسترق النظر على بعد مسافة بعدسات ناقلة الصورة ومرآة بجانبين |
É mais fácil quando se está a uma certa distância. | Open Subtitles | من الأسهل عندما تتحلل على بعد مسافة |
Não seria óptimo ouvir um comboio apitar à distância? | Open Subtitles | ألن يبدو سماعنا لصوت القطار أمراً رائعاً... و هو يمر على بعد مسافة منا؟ |
A resposta fica a uma curta distância. | Open Subtitles | الجواب يكمن على بعد مسافة قصيرة. |
Estava a curta distância de nós em Kandahar. | Open Subtitles | كان على بعد مسافة قصيرة مننا في "كندهار" |
Todas as caixas roxas que aqui veem são outros veículos na estrada, e a coisa vermelha ali ao lado é um ciclista, e, à distância, se olharem bem de perto, conseguem ver uns cones. | TED | هنا ، كل الصناديق البنفسجية التي تراها هي عبارة عن السيارات الأخرى في الطريق والشيء الأحمر على الجنب هناك راكب للدراجة الهوائية ، وعلى بعد مسافة إذا أمعنت النظر ، يمكنك أن ترى بعض المخاريط . |
À distância, o Puck é super atraente, mas não te apercebes realmente, até estares muito perto, o quão inchado é. | Open Subtitles | على بعد مسافة يبدو (باك) مثير جداً، لكن حتى تتقرب منه جداً وتدرك مدى عجرفته. |
Tenho uma probabilidade cinco vezes maior de viver perto duma central energética ou química — como acontece comigo. | TED | احتمالية أن أعيش على بعد مسافة بسيطة من محطة طاقة أو مرفق كيميائي تزيد خمس مرات عن احتمالية ذلك للأشخاص البيض – وهذا هو حالي بالفعل لقد أدت قرارات استخدام الأرض هذه إلى خلق الظروف العدائية التي تؤدي |
Ela trabalhava perto. | Open Subtitles | إنها كانت تعمل على بعد مسافة من هناك |