"بعد مشاهدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • depois de ver
        
    • depois de verem
        
    • Depois de ter visto
        
    Nunca fiquei tão corada depois de ver televisão pública. Open Subtitles لم أشعر بهذا القدر من الإثارة بعد مشاهدة التلفاز
    Mas depois de ver essas crianças posso dizer-lhes que não será o suficiente Open Subtitles لكن بعد مشاهدة هؤلاء الرجال، أستطيع أن أقول أنه لن يكون كافيا.
    Agora diga-me como posso comer o meu bolo depois de ver uma coisa daquelas? Open Subtitles إذا، الآن، أخبريني كيف يفترض بي تناول كعكتي بعد مشاهدة شيء كهذا؟
    depois de verem o vídeo, eles avaliaram as suas emoções e deram amostras de sangue antes e depois para medir a oxitocina. TED بعد مشاهدة الفيديو طلبنا منهم تقييم مشاعرهم وأخذنا عينات من الدم قبل المشاهدة وبعدها لتقييم مستوى الأوكسيتوسين.
    depois de verem isto algumas vezes, pede-se ao bebé que escolha com que brincar. TED بعد مشاهدة التجربة عدة مرات، يطلبوا من الأطفال أن يختاروا، اختيار ما يلعبون به.
    Bom, talvez seja algum palhaço com brincadeiras parvas, Depois de ter visto o Wilkie na televisão a semana inteira. Open Subtitles ربما مُهرجٌ ما، يقوم بمُزحة سخيفة. بعد مشاهدة (ويكي) على التلفاز طوال أسبوع.
    Depois de ter visto isto... Open Subtitles بعد مشاهدة المسلسل...
    As histórias tradicionais de Mahabharata e de Ramayana, os dois livros sagrados, as histórias épicas de onde vem tudo na Índia, segundo dizem. depois de ver o Jatra, o teatro popular, eu queria entrar numa, e representar. TED كالقصص الشعبية لماهابهاراتا ورامايانا، الكتابين المقدسين، الملاحم التي ينبع منها كل شيء بالهند، كما يقولون.بعد مشاهدة جاترا أو المسرح الشعبي، علمت أني أريد المشاركة والتمثيل.
    depois de ver este vídeo muitas vezes, também penso que, para quebrar a neutralidade — é uma verdadeira quebra — há que perder o medo, e aprender a dizer: "Não, não me vou calar. TED بعد مشاهدة هذا الفيديو مراراً، أعتقد أنّه لأجل التحرر من الحيادية ولأجل أن يحدث ذلك حقاً يجب على الإنسان أن يتخلص من خوفه، وأن يتعلم أن يقول "لا". لن أصمت.
    Na sua autobiografia, Malala escreveu: "Interessei-me pelo jornalismo "depois de ver como as minhas palavras podiam fazer a diferença "e também depois de ver os DVD de 'Betty Feia' "sobre a vida, numa revista norte-americana." TED كتبت ملالا في سيرتها الذاتية: "أصبحت مهتمة في الصحافة بعد رؤية أن كلماتي يمكن أن تصنع فارقاً وأيضاً بعد مشاهدة "بيتي القبيحة" على الأقراص الرقمية عن الحياة في مكتب تحرير مجلة أمريكية."
    Talvez nós possamos decidir depois de ver a prova. Open Subtitles ممكن أن نقرر بعد مشاهدة الدليل
    Gostas de comer tarte depois de ver um bom filme? Open Subtitles أتحب تناول الفطير بعد مشاهدة الأفلام؟
    depois de ver as fotos dos últimos testes em humanos... o que tem a dizer? Open Subtitles بعد مشاهدة الصور لمواضيع تجاربهم البشرية الأخيرة... ماهي نواياك؟
    depois de ver os vídeos mais assustadores do Walter, quem a pode censurar? Open Subtitles بعد مشاهدة تسجيلاتك المرعبة، من يلومها؟
    depois de verem oito palestras do TED, um deles quer tornar-se num Leonardo da Vinci. TED بعد مشاهدة 8 محادثات "تيد"، صار حلمهم أن يصبحوا "ليوناردو دا فينشي".
    Mas, talvez, depois de verem os meus vídeos, não me julgarão tão rápido. Open Subtitles ولكن بعد مشاهدة فلمي قد تُغيّرون رأيكم
    Muitas pessoas depois de verem a peça disseram: "Meu deus, estava tão frustrado. Não conseguia ajudar aquele homem", e levaram essa lição para a vida. TED ولقد سمعت العديد من الناس بعد مشاهدة تلك القطعة يقولون، "يا إلهي، كنت محبطًا جدًا. لم أستطع مساعدة الرجل" وتصوروا الأمر في حياتهم الخاصة.
    Depois de ter visto isto e a Khandi, que fez a minha personagem... Open Subtitles بعد مشاهدة (خاندي) ممثلة شخصيّتي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus