"بعضكم البعض" - Traduction Arabe en Portugais

    • um ao outro
        
    • uns dos outros
        
    • juntos
        
    • os dois
        
    • um do outro
        
    • Conhecem-se
        
    • com os outros
        
    • uns aos outros
        
    Mais um pouco e estrangulavam-se um ao outro em vez das galinhas. Open Subtitles فى مرة أخرى، لَرُبَّمَا خَنقتَم بعضكم البعض بدلاً مِنْ دجاجةِ.
    Acho que, de todos os lugares onde sempre vamos, a relação com o empregado da limpeza a seco é das mais estranhas, porque estamos sempre a dar as mesmas coisas um ao outro, vezes sem conta. Open Subtitles من بين جميع الأماكن التي تترددون عليها، فعلاقة التنظيف بالبخار هي الأغرب تعطون بعضكم البعض ذات الشيء،
    Vocês são um grupo. Ouvem o riso uns dos outros e conhecem esse riso. TED أنتم هنا جماعة. تستمعون لضحكات بعضكم البعض وتعرفونها.
    É difícil para vocês saberem coisas acerca uns dos outros. Open Subtitles أنه صعب عليكم يا رجال أن تعلموا الأشياء الحقيقية حول بعضكم البعض
    Aproveitem o tempo juntos, de agora em diante, tudo que vocês têm é tempo. Open Subtitles استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض فمن الآن وصاعدا فكل ما لديكم هو الوقت
    Joguem os dois primeiro e eu jogo com o vencedor. Open Subtitles سوف تلاعبو بعضكم البعض اولاً, وانا العب مع الفائز.
    Cuidem um do outro. Desejo-vos muitos casamentos felizes. Open Subtitles احموا بعضكم البعض وأتمني لكم العديد من الزيجات السعيدة
    - Conhecem-se? - Vejo que o meu irmão te prendeu. Open Subtitles اتَعْرفُوا بعضكم البعض كنت شايف اخويا مركز فيكي
    - Queriam que se anulassem um ao outro. - Tu eras o isco. Open Subtitles لقد اراضما ان تقتلوا بعضكم البعض و كنت انت الطعم
    - Queriam que se anulassem um ao outro. - Tu eras o isco. Open Subtitles لقد اراضما ان تقتلوا بعضكم البعض و كنت انت الطعم
    Porque é que vocês os dois não entram na vossa máquina do tempo... voltam atrás no tempo e se comem-se um ao outro? Open Subtitles لماذا لاتركبون انت الاثنين في آلة الزمن وارجعوا بالزمن و ضاجعوا بعضكم البعض ؟
    Compreendo que estejam a sofrer, mas têm-se um ao outro. Open Subtitles أشعر بأنك متألم ولكن مازلتم مع بعضكم البعض
    Têm-se um ao outro, e sou eu que tenho de vê-la a ela e às miúdas constantemente. Open Subtitles مع بعضكم البعض وأنا الذي يجب عليه مشاهدتها والبنات في كل وقت
    Mas terão que fingir... que gostam uns dos outros até que realmente gostem. Open Subtitles لكنكم فقط عليكم .. أنتتظاهروا. بأنكم تَحبون بعضكم البعض حتى يحصل ذلك فى الحقيقه.
    Ponham os braços à volta uns dos outros, como se se amassem. Open Subtitles حسنا ضعوا يديكم حول بعضكم البعض مثل أنكم معجبون ببعضكم البعض و تحبون بعضكم
    Por enquanto... aproveitem a companhia uns dos outros. Open Subtitles في الوقت الحاضر، تمتعوا بشراكة بعضكم البعض ببساطة.
    Agora, estes quatro anos estiveram todos juntos para quê? Open Subtitles الان,كم من المده وأنتم مع بعضكم البعض أربعة أعوام؟ ؟
    Ele precisa de se acalmar. Vocês ficam bem juntos, Chris. Open Subtitles إنه هادئ منظركم جميل وانتم مع بعضكم البعض يا كريس
    Morando juntos num hotel durante 3 anos passa-se a conhecer o outro muito bem. Open Subtitles أعني، أنت تعيش سويةً في الفندق لثلاث سنوات، يجب أن تعرفوا بعضكم البعض جيّدًا.
    É uma grande coincidência, ele estar de passagem... e vocês os dois conhecerem-se tão bem. Open Subtitles انها صدفة تماماً فقط هبوط مقدر وأنتم الإثنان تعرفان بعضكم البعض جيد جداً
    É óbvio que vocês dois apreciam a companhia um do outro. Open Subtitles من الواضح أنكم تستمعون بصحبه بعضكم البعض
    Vocês Conhecem-se? Open Subtitles ايها الرجل الكبير هل تعرفون بعضكم البعض يا رفاق ؟
    Tal como na vida, não competem comigo, convosco ou com o exame, mas uns com os outros. Open Subtitles كما في الحياة، منافستك ليست معي أو نفسك أو هذا الإمتحان لكن مع بعضكم البعض
    Ouçam, todos! É essa a palavra. Amai-vos uns aos outros! Open Subtitles استمعوا جيدا ، هذه هى الحكمة احبوا بعضكم البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus