"بعض منكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • alguns de vocês
        
    • alguns de vós
        
    • algumas de vocês
        
    alguns de vocês, Greens, podem surpreender-se, mas... .. há aqui muita gente que sabe pensar pela sua própria cabeça. Open Subtitles ربما ستكون مفاجاة الي بعض منكم .. جرين ,ولكن العديد منا يستطيعوا ان يفكرو ا في انفسهم
    alguns de vocês podem ser melhores a conseguirem emprego, outros a mantê-los. Open Subtitles بعض منكم قد يكون احسن في الحصول على الوظائف بعكس ابقائهم
    alguns de vocês podem ser tão cosmopolitas que acham que etnia e nacionalidade não deveriam ter nenhuma influência moral. TED بعض منكم قد يكون عالميا بحيث تعتقدون أن العرقية والوطنية يجب أن لا تحمل تأثيرا أخلاقيا.
    E, quem sabe, talvez tenhamos cidades submarinas e talvez alguns de vós se tornem os futuros aquanautas. TED ومن يعلم، ربما سيكون هناك مدن تحت الماء، وربما بعض منكم سيصبح رائد بحار مستقبلًا.
    E algumas de vocês têm, o que eu gosto de chamar... um grande potencial! Open Subtitles و بعض منكم لديه حيث اود أن اطلق عليه... صدور كبيرة
    alguns de vocês devem conhecê-lo por pornografia de vingança. TED بعض منكم يعلم ذلك على أنه إنتقام بالإساءة الجنسية.
    E espero que alguns de vocês fiquem inspirados para, no próximo ano, criarem isto, que eu gostaria muito de ver. TED وأرجو أن يُلهم بعض منكم للعام القادم لصنع هذا، الذي أريد رؤيته حقاً.
    alguns de vocês não podem saber que tivemos outro incidente. Open Subtitles بعض منكم قد لا يعرفون اننا لدينا غرفة عمليات اخري
    alguns de vocês somente conheceram o sucesso durante a vossa vida. Open Subtitles بعض منكم قد عرف بعض النجاح في حياته كلها
    Esta aqui é uma amiga minha, e ela diz-me que alguns de vocês, andam a dizer coisas sobre dela. Open Subtitles ..هذه صديقة لي .. وكانت تخبرني انا بعض منكم
    Ao longo dos anos, de certeza que alguns de vocês fizeram algumas apostas sobre quando é que eu assentaria. Open Subtitles على مرّ السنين، أنا متأكّد بعض منكم قام بمراهنات على هل سأستقرّ.
    alguns de vocês até dirão que não podem trabalhar juntos. Tudo bem. Open Subtitles وهناك بعض منكم سيتجادلون لعدم، الموافقة على العمل سوياً فلا بأس بهذا.
    alguns de vocês precisam de protecção de vocês mesmos. Open Subtitles و بعض منكم في حاجة للحماية من أنفسهم
    alguns de vocês podem saber, que há cerca de 5 anos eu era analista de um fundo de investimentos. Estava em Boston e, de longe, dava explicações aos meus primos em Nova Orleães. TED وربما عرف بعض منكم بالفعل عن الخمس سنوات الماضية التي كنت فيها محللاً مالياً في صندوق هيدج وقد كنت في بوسطن وكنت أدرّس أبناء عمومتي في نيوأورليانز، عن بُعد
    Mas só isso não chega, preciso de fazer mais perguntas e espero que sejam perguntas que vocês também querem fazer, pelo menos alguns de vocês. TED لكن هذا لا يكفي. فأنا أحتاج لأن أطرح المزيد من الأسئلة, وأتمنى أن تكون أسئلتي أسئلة ترغبون في طرحها أيضاً على بعض منكم.
    Compreendo os sentimentos de alguns de vocês. saibamos causar o mínimo possível de dor. Open Subtitles أنا أقدر الشعورالذى قد يشعر به بعض منكم كل ما أطلبه هو أنه لو لم يكن هناك قرار آخر فى هذا فأتمنى أن يكون الضرر قدر المستطاع
    E o facto de alguns de vocês já saberem... que o Sr. Stukas estava morto e terem ocultado essa informação... a fim de continuarem a perseguir a pedra preciosa... é vergonhoso demais para descrever com palavras. Open Subtitles والحقيقة بأنّ بعض منكم عرف ... أنالسّيدستوكسكانميت ... وأخفىتلكالمعلومات لكي يواصل ملاحقة ... هذاالحجرالكريم
    Se aprovarem, alguns de vós irão arriscar a vida. Open Subtitles لو توافقون عليها, بعض منكم سوف يجازف بحياته0
    Sei que alguns de vós ainda usam calças rasgadas. Open Subtitles أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة
    A minha esperança é que alguns de vós, possam ajudar-nos. TED املي ان يستطيع بعض منكم العمل على مساعدتنا.
    Oiçam, eu sei que algumas de vocês já estiveram em Macau. Open Subtitles (أعلم أن بعض منكم كان بالفعل في (ماكاو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus