Todas. Contanto que não sejam muito longe de casa. | Open Subtitles | جميعهم طالما أنهم غير بعيدين عن هذه المدينة |
Mas é bom ver-te! Estamos muito longe de Chicago. | Open Subtitles | ولكنه من اللطيف رؤيتك نحن بعيدين عن شيكاغو |
Se eles estão aqui, vão ficar fora de vista. | Open Subtitles | .إن كانوا هنا، سيكونوا بعيدين عن نطاق الرؤية |
Não é longe do nosso caminho, Capitão. Dois dias no máximo. | Open Subtitles | إنهم ليسوا بعيدين عن طريقنا يا سيدي يومين على الأكثر |
É que sabe, Inspector-Chefe, continuamos ainda longe da extinção. | Open Subtitles | أترى يا سيدي المفتش .. فمازلنا بعيدين عن الإنقراض |
"O coração não tinha conhecimento." "Mas eu ainda sentia... nós estavamos destinados a nos encontrar." "Nós estávamos a quilômetros de distância." | Open Subtitles | القلب كَانَ غافلَ نحن كُنّا بعيدين عن بعضنا أميالاَ |
Por isso fiquem longe das minhas coisas se quiserem tocar nos vossos tomatinhos novamente. Está bem? | Open Subtitles | لذا ابقيا بعيدين عن أغراضي، إن أردتما الإمساك بعضويكما الذكريين مجدداً، مفهوم؟ |
Nós tentamos ficar fora da notoriedade o máximo que pudemos. | Open Subtitles | اترين ، اننا نحاول ابقاء انفسنا بعيدين عن الضوء قدر الامكان |
Depois do que fizeram, ficariam longe dos hospitais, consultórios médicos. | Open Subtitles | ، بعدما مافعلوا فسيبقوا بعيدين عن المستشفيّات . وكاتب الأطباء |
Mas até lá, temos que os manter afastados da sala de controlo e do Stargate. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، يجب ان نبقيهم بعيدين عن غرفة التحكم والبوابة |
E o que lhe deu inspiração e sentido foi o facto de que estava cuidando de pessoas que estavam longe de casa. | TED | وما امدها بالالهام و العزيمة هو في الواقع انها كانت ترعى اناس كانو بعيدين عن ديارهم |
Estar longe de tudo... Eu ia lá para ler e pensar. | Open Subtitles | نصبح بعيدين عن كل شيء كنت اذهب هناك لاقراء او لافكر |
Fiquem longe de Hazzard, e desta vez estou a falar a sério. | Open Subtitles | انتم يا ولدين ابقوا بعيدين عن هازارد وسأطلق سراحهم |
Assim que ela acaba de desempenhar o seu papel, põe os ovos num saco protector e fixa-o a uma folha ou a um ramo, fora de perigo. | Open Subtitles | .. عندما يلعب الصديق دوره تُغطّي البيض في حويصلة واقية وتضعهم على ورقة أو غُصين لتُبقيهم بعيدين عن الخطر |
Mas diz-lhes para ficarem fora de vista até eu chegar lá. | Open Subtitles | ولكن أخبرهم أن يبقوا بعيدين عن الأنظار حتى أصل |
O pregador fez um sermão muito longo e, por isso, ainda estavam longe do perigo, quando a onda atacou. | TED | وألقى الخطيب عظة طويلة للغاية, وبالتالي كانوا بعيدين عن الضرر عندما عتت الأمواج. |
E se eu ganhar, mantém os homens longe do restaurante do meu pai. | Open Subtitles | بالتاكيد واذا فزت سوف تبقي رجالك بعيدين عن مطعم ابي |
Richard! Podemos estar longe da civilização, mas não temos que ser selvagens. | Open Subtitles | ربما نحن بعيدين عن الحضارة ولكننا لن نكون غير متحضرين |
E, apesar de separados por mundos de distância, tornámo-nos grandes amigos. | Open Subtitles | وقبل أن ألاحظ ذلك ومع أننا كنا بعيدين عن بعضنا البعض أصبحنا صديقين رائعين |
Porém, importante a ter em conta, independentemente do caminho, fiquem longe das cavernas do outro lado do vale. | Open Subtitles | الأهم من ذلك أن تبقوا في أذهانكم مهما كانت وجهتكم ابقوا بعيدين عن تلك الكهوف في الجانب الآخر من الوادي |
Estamos fora do alcance dos acidentes e das asneiras. | Open Subtitles | إننا هنا بالأعلى بعيدين عن الاصطدامات ولعنات السائقين |
bem na verdade, mais ainda quando estamos distantes. | Open Subtitles | في الحقيقة أحبّها أكثر حالما نكون بعيدين عن بعضنا. |
Mas vai dizê-lo avançando para a câmara, os braços afastados do corpo, com autoridade. | Open Subtitles | لكنك ستقول وأنت متجه إلى الكاميرا ويديك بعيدين عن جسدك وجسمك مشدود بقوة |