"بعيدين عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • longe de
        
    • fora de
        
    • longe do
        
    • longe da
        
    • de distância
        
    • longe das
        
    • fora da
        
    • longe dos
        
    • afastados da
        
    • fora do
        
    • distantes
        
    • afastados do
        
    Todas. Contanto que não sejam muito longe de casa. Open Subtitles جميعهم طالما أنهم غير بعيدين عن هذه المدينة
    Mas é bom ver-te! Estamos muito longe de Chicago. Open Subtitles ولكنه من اللطيف رؤيتك نحن بعيدين عن شيكاغو
    Se eles estão aqui, vão ficar fora de vista. Open Subtitles .إن كانوا هنا، سيكونوا بعيدين عن نطاق الرؤية
    Não é longe do nosso caminho, Capitão. Dois dias no máximo. Open Subtitles إنهم ليسوا بعيدين عن طريقنا يا سيدي يومين على الأكثر
    É que sabe, Inspector-Chefe, continuamos ainda longe da extinção. Open Subtitles أترى يا سيدي المفتش .. فمازلنا بعيدين عن الإنقراض
    "O coração não tinha conhecimento." "Mas eu ainda sentia... nós estavamos destinados a nos encontrar." "Nós estávamos a quilômetros de distância." Open Subtitles القلب كَانَ غافلَ نحن كُنّا بعيدين عن بعضنا أميالاَ
    Por isso fiquem longe das minhas coisas se quiserem tocar nos vossos tomatinhos novamente. Está bem? Open Subtitles لذا ابقيا بعيدين عن أغراضي، إن أردتما الإمساك بعضويكما الذكريين مجدداً، مفهوم؟
    Nós tentamos ficar fora da notoriedade o máximo que pudemos. Open Subtitles اترين ، اننا نحاول ابقاء انفسنا بعيدين عن الضوء قدر الامكان
    Depois do que fizeram, ficariam longe dos hospitais, consultórios médicos. Open Subtitles ، بعدما مافعلوا فسيبقوا بعيدين عن المستشفيّات . وكاتب الأطباء
    Mas até lá, temos que os manter afastados da sala de controlo e do Stargate. Open Subtitles حتى ذلك الحين، يجب ان نبقيهم بعيدين عن غرفة التحكم والبوابة
    E o que lhe deu inspiração e sentido foi o facto de que estava cuidando de pessoas que estavam longe de casa. TED وما امدها بالالهام و العزيمة هو في الواقع انها كانت ترعى اناس كانو بعيدين عن ديارهم
    Estar longe de tudo... Eu ia lá para ler e pensar. Open Subtitles نصبح بعيدين عن كل شيء كنت اذهب هناك لاقراء او لافكر
    Fiquem longe de Hazzard, e desta vez estou a falar a sério. Open Subtitles انتم يا ولدين ابقوا بعيدين عن هازارد وسأطلق سراحهم
    Assim que ela acaba de desempenhar o seu papel, põe os ovos num saco protector e fixa-o a uma folha ou a um ramo, fora de perigo. Open Subtitles .. عندما يلعب الصديق دوره تُغطّي البيض في حويصلة واقية وتضعهم على ورقة أو غُصين لتُبقيهم بعيدين عن الخطر
    Mas diz-lhes para ficarem fora de vista até eu chegar lá. Open Subtitles ولكن أخبرهم أن يبقوا بعيدين عن الأنظار حتى أصل
    O pregador fez um sermão muito longo e, por isso, ainda estavam longe do perigo, quando a onda atacou. TED وألقى الخطيب عظة طويلة للغاية, وبالتالي كانوا بعيدين عن الضرر عندما عتت الأمواج.
    E se eu ganhar, mantém os homens longe do restaurante do meu pai. Open Subtitles بالتاكيد واذا فزت سوف تبقي رجالك بعيدين عن مطعم ابي
    Richard! Podemos estar longe da civilização, mas não temos que ser selvagens. Open Subtitles ربما نحن بعيدين عن الحضارة ولكننا لن نكون غير متحضرين
    E, apesar de separados por mundos de distância, tornámo-nos grandes amigos. Open Subtitles وقبل أن ألاحظ ذلك ومع أننا كنا بعيدين عن بعضنا البعض أصبحنا صديقين رائعين
    Porém, importante a ter em conta, independentemente do caminho, fiquem longe das cavernas do outro lado do vale. Open Subtitles الأهم من ذلك أن تبقوا في أذهانكم مهما كانت وجهتكم ابقوا بعيدين عن تلك الكهوف في الجانب الآخر من الوادي
    Estamos fora do alcance dos acidentes e das asneiras. Open Subtitles إننا هنا بالأعلى بعيدين عن الاصطدامات ولعنات السائقين
    bem na verdade, mais ainda quando estamos distantes. Open Subtitles في الحقيقة أحبّها أكثر حالما نكون بعيدين عن بعضنا.
    Mas vai dizê-lo avançando para a câmara, os braços afastados do corpo, com autoridade. Open Subtitles لكنك ستقول وأنت متجه إلى الكاميرا ويديك بعيدين عن جسدك وجسمك مشدود بقوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus