"بعين الإعتبار" - Traduction Arabe en Portugais

    • considerar
        
    • considerando
        
    • em consideração
        
    • em conta
        
    • em mente
        
    • Considera
        
    • considerem
        
    • pensar nisso
        
    Senhor, eu espero que não esteja a considerar isto. Open Subtitles أتمنى حقا ياسيدي الا تأخذ هذا بعين الإعتبار.
    Porque não estamos a considerar os vossos pais verdadeiros? Open Subtitles لما لا نأخذ والديكما الحقيقيان بعين الإعتبار ؟
    A sua dicção é surpreendentemente boa, considerando a sua genealogia. Open Subtitles أسلوبكِ في الحديث مدهش، إذا أخذنا نسبكِ بعين الإعتبار
    Muito coerente, considerando o quanto ela fez. Open Subtitles أفضل ومتماسكة اذا أخذنا بعين الإعتبار إلى متى ستبقى.
    No entanto, é vosso dever, membros do júri, levar em consideração todas as hipóteses antes do veredicto final. Open Subtitles لكن إنه واجبكم أيها السادة المحلفون أن تضعوا بعين الإعتبار كل الإحتمالات قبل الوصول لحكمكم النهائي
    Leva em consideração as merdas que estão acontecer por aqui. Open Subtitles خذي بعين الإعتبار كل الأمور السيئة التيّ حدثت هنا.
    Tendo em conta aquilo por que passou, até teve sorte, a sério. Open Subtitles إذا أخذنا بعين الإعتبار كل ماممرت به، فقد كنت محظوظا بحق.
    Com isso em mente, comecei a investigar mais, a pesquisar mais, e fiquei muito interessada. TED ,لذلك, ومع وضع ذلك بعين الإعتبار بدأت أبحث أكثر , و أستكشف أكثر .و أصبحت متحمسة جداّ
    Acho que deviam considerar o que estou a dizer. Open Subtitles أعتقد بأن عليك أن تضعين كلامي بعين الإعتبار.
    Deves considerar os prós e contras. Open Subtitles عليك أن تأخذي بعين الإعتبار المكاسب والخسائر
    A sua versão é muito original, mas... há que considerar o título e o primeiro parágrafo. Open Subtitles صيغتك أصلية لكن و لكن هنالك العنوان و المقطع الأول يجب أن يؤخذا بعين الإعتبار
    considerando o quanto me queria longe. Open Subtitles إن أخذنا بعين الإعتبار محاولتكَ جاهداً لإبعادي عنها
    É uma pergunta engraçada... considerando... que te ando a perguntar... isso há meses. Open Subtitles هذا سؤال طريف , آخذين بعين الإعتبار حقيقة أننيكنتُأطرحعليكَالسؤالذاتهمنذأشهر.
    És muito amável, considerando que foste tu quem quebrou os meus recordes. Open Subtitles هذا لطف منك أن تقول ، بعين الإعتبار انك الوحيد الذى كسر كل ارقامى.
    Outro fator importante que inicialmente não tomei em consideração TED , ثمة عامل آخر مهم لم آخذه بعين الإعتبار في البداية .كان مدة الطهي
    O Conselho terá isso em consideração quando decidir renovar a sua bolsa. Open Subtitles اذا المجلس سيأخذ ذلك بعين الإعتبار عندما يقرر تجديد المنحه الدراسيه أم لا
    Se se entregar agora, tomarão isso em consideração. Open Subtitles إذا سلمت نفسك سوف يأخذون ذلك بعين الإعتبار وإذا لم تسلم نفسك سوف تزيد الأمور سوءاً
    E essa é uma lição, muito, muito mais difícil de ter em conta. TED وذاك درس أكثر صعوبة أن يؤخذ بعين الإعتبار.
    Deves compreender, tendo em conta como começámos. Open Subtitles أنت يمكنك أن تفهميني ما وضع بعين الإعتبار كيف بدأنا
    Isso é muito importante, tendo em conta o que ela significava para ti. Open Subtitles هذا يعني الكثير أخذاً بعين الإعتبار مدى أهميتها لك
    Como é que sei que esta força tem em mente os nossos interesses? Open Subtitles كيف أعلم أن هذه القوة تنظر بعين الإعتبار لإهتماماتنا بالعقل ؟
    A lei... a lei fala claro a lei Considera os ciúmes da concubina, mas não protege a honra. Open Subtitles القانون واضح أخذ بعين الإعتبار غيرة المرأة لكنه لا يحمي شرفها
    Senhores jurados, peço-vos que ignorem este bulício e não considerem a fotografia. Open Subtitles اعضاء المحلفين سأنبهكم الى تجاهل ما حدث لا تأخذوا هذة الصورة بعين الإعتبار
    Deviam pensar nisso para os vossos filhos. Open Subtitles يجب أن تضعوا ذلك بعين الإعتبار من أجل أطفالكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus