"بعيون" - Traduction Arabe en Portugais

    • com olhos
        
    • aos olhos
        
    • olhos de
        
    • nos olhos
        
    • de olhos bem
        
    • com os olhos
        
    Segue olhando-me com olhos encantados e talvez saiamos dessa inteiros. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو النظر لي بعيون العشق ربما نخرج من هذا قطعة واحدة
    ou o olhavam com olhos frios e prescrutadores. Open Subtitles يمرّون به هازئين أو ينظرون إليه بعيون باردة متسائلة
    Eu vejo muitos bebês com olhos azuis e roupas azuis. Open Subtitles أرى الكثير من الأطفال بعيون زرقاء وملابس زرقاء
    Por aos olhos de Deus ser tão assassina como eu. Open Subtitles لأنك بعيون الرب ستكوني مذنبةً بالقتل بنفس حجم ذنبي
    Ao ver a sua luz diminuir, o médico sentiu o medo que vira nos olhos dos seus doentes. TED شعر الطبيب عند رؤية ضوئه المتضاءل، بالخوف الذي يلمحه بعيون مرضاه.
    Então, como podem viver a vossa vida de olhos bem abertos? TED إذاً كيف يمكنك أن تعيش حياتك بعيون مفتوحة؟
    Esses seres, como pinguins enormes e feios, gordos, rostos flácidos com olhos muito juntos, sem penas, nem bicos e com uns apêndices... Open Subtitles امسكتني مخلوقات هائله تشبه البطريق بعيون بمقدمة رأسها بدون اجنحه , او مناقير
    com olhos de amêndoa e cachos dourados ela sabia que o pântano não era para meninas." Open Subtitles بعيون مثل اللوز وربطة شعر ذهبية عرفت ان تلك المستنقعات ليست للبنات
    Pela primeira vez em 11 anos, estou a ver o mundo com olhos sóbrios e é emocionante. Open Subtitles ,لأول مرة على مر 11 عاماً أرى العالم بعيون غير ثملة و هذا مبهج
    Achas que os líderes de cultos marados nascem com olhos estranhos ou deve-se a algum tipo de cirurgia correctiva? Open Subtitles هل تعتقدين أن زعيم الطائفة المخيف ولد بعيون مجنونة أم هو نوع الجراحة التصحيحية؟
    com olhos destinados a percepcionar apenas uma pequena fracção do espectro electromagnético. Open Subtitles بعيون صُمِمَت لإدراك جُزء مُتناهي الصِغر من الطيف
    Tu não viste uma criatura com olhos vermelhos. E quatro braços e que tem espinhos? Open Subtitles ألم تر مخلوق بعيون حمراء و أربع أذرع و عليه أشواك؟
    Nada. Ele olha-te com olhos de peixe morto nas reuniões, e ele está mais irritado que o normal. Open Subtitles حسناً، هو ينظر إليكِ بعيون الجرو هذه خلال البيانات المُوجزة، وهو أقلّ نزقاً من المُعتاد.
    Se vires uma mulher estranha com olhos brancos, atropela-os. Open Subtitles لو رأيت اي امرأه غريبه بعيون بيضاء اتركيها واجري
    Quanto à posição de vosso pai, aos olhos da corte ele permanecerá o nosso médico, mas os conselhos que acatarei virão de vós. Open Subtitles أما بالنسبةِ لوظيفة والدك فسيظل بعيون كل البلاط الملكي طبيبنا الخاص ولكن النصيحة التي سأتطلعُ لسماعها ستأتي منك
    Sabe o que isso significa aos olhos da sociedade? - Não me importo. Open Subtitles هل تعلمين ماذا سيعني هذا بعيون المجتمع؟
    ...Porque só há uma maneira de nós, pecadores, alcançarmos a perfeição aos olhos de Deus; Open Subtitles ...لأن هنالك شيء واحد فقط لنا نحن الخطّائين ...لتحقيق الكمال بعيون الرب
    Você já se viu através dos olhos de outra pessoa que você tenha se tornado? Open Subtitles هل رأيت نفسك من قبل.. بعيون شخص آخر قد انتقلت إليه ؟
    Já parou por um momento e se olhou através dos olhos de um observador? Open Subtitles هل سبق لك أن توقفت للحظة و نظرت إلى نفسك.. بعيون المراقب النهائي ؟
    É como se o teu Pai andasse sempre à procura de palhas nos olhos dos outros. Open Subtitles يبدو ان والدك دائماً يبحث عن الغبار بعيون الاخرين
    Mas nunca farão nada mais difícil do que olhar alguém directamente nos olhos e dizer-lhe a verdade. Open Subtitles ولكنك لن تفعل أى شيئ صعب بقدر التحديق بعيون شخص وإخباره بالحقيقة
    Há um homem que está a olhar para mim de olhos bem abertos. TED هناك رجلاً يحدق بي بعيون واسعة مفتوحة.
    Estas pedras são uma forma anciã de dispositivos de comunicação que ligam psiquicamente os utilizadores, vendo com os olhos uns dos outros. Open Subtitles هذه الحجارة صيغ تاريخية لجهاز اتصال.. هذه موصلات للمستخدمين جسدياً، وتمكنهم من الرؤية بعيون بعضهم البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus