Segue olhando-me com olhos encantados e talvez saiamos dessa inteiros. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو النظر لي بعيون العشق ربما نخرج من هذا قطعة واحدة |
ou o olhavam com olhos frios e prescrutadores. | Open Subtitles | يمرّون به هازئين أو ينظرون إليه بعيون باردة متسائلة |
Eu vejo muitos bebês com olhos azuis e roupas azuis. | Open Subtitles | أرى الكثير من الأطفال بعيون زرقاء وملابس زرقاء |
Por aos olhos de Deus ser tão assassina como eu. | Open Subtitles | لأنك بعيون الرب ستكوني مذنبةً بالقتل بنفس حجم ذنبي |
Ao ver a sua luz diminuir, o médico sentiu o medo que vira nos olhos dos seus doentes. | TED | شعر الطبيب عند رؤية ضوئه المتضاءل، بالخوف الذي يلمحه بعيون مرضاه. |
Então, como podem viver a vossa vida de olhos bem abertos? | TED | إذاً كيف يمكنك أن تعيش حياتك بعيون مفتوحة؟ |
Esses seres, como pinguins enormes e feios, gordos, rostos flácidos com olhos muito juntos, sem penas, nem bicos e com uns apêndices... | Open Subtitles | امسكتني مخلوقات هائله تشبه البطريق بعيون بمقدمة رأسها بدون اجنحه , او مناقير |
com olhos de amêndoa e cachos dourados ela sabia que o pântano não era para meninas." | Open Subtitles | بعيون مثل اللوز وربطة شعر ذهبية عرفت ان تلك المستنقعات ليست للبنات |
Pela primeira vez em 11 anos, estou a ver o mundo com olhos sóbrios e é emocionante. | Open Subtitles | ,لأول مرة على مر 11 عاماً أرى العالم بعيون غير ثملة و هذا مبهج |
Achas que os líderes de cultos marados nascem com olhos estranhos ou deve-se a algum tipo de cirurgia correctiva? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن زعيم الطائفة المخيف ولد بعيون مجنونة أم هو نوع الجراحة التصحيحية؟ |
com olhos destinados a percepcionar apenas uma pequena fracção do espectro electromagnético. | Open Subtitles | بعيون صُمِمَت لإدراك جُزء مُتناهي الصِغر من الطيف |
Tu não viste uma criatura com olhos vermelhos. E quatro braços e que tem espinhos? | Open Subtitles | ألم تر مخلوق بعيون حمراء و أربع أذرع و عليه أشواك؟ |
Nada. Ele olha-te com olhos de peixe morto nas reuniões, e ele está mais irritado que o normal. | Open Subtitles | حسناً، هو ينظر إليكِ بعيون الجرو هذه خلال البيانات المُوجزة، وهو أقلّ نزقاً من المُعتاد. |
Se vires uma mulher estranha com olhos brancos, atropela-os. | Open Subtitles | لو رأيت اي امرأه غريبه بعيون بيضاء اتركيها واجري |
Quanto à posição de vosso pai, aos olhos da corte ele permanecerá o nosso médico, mas os conselhos que acatarei virão de vós. | Open Subtitles | أما بالنسبةِ لوظيفة والدك فسيظل بعيون كل البلاط الملكي طبيبنا الخاص ولكن النصيحة التي سأتطلعُ لسماعها ستأتي منك |
Sabe o que isso significa aos olhos da sociedade? - Não me importo. | Open Subtitles | هل تعلمين ماذا سيعني هذا بعيون المجتمع؟ |
...Porque só há uma maneira de nós, pecadores, alcançarmos a perfeição aos olhos de Deus; | Open Subtitles | ...لأن هنالك شيء واحد فقط لنا نحن الخطّائين ...لتحقيق الكمال بعيون الرب |
Você já se viu através dos olhos de outra pessoa que você tenha se tornado? | Open Subtitles | هل رأيت نفسك من قبل.. بعيون شخص آخر قد انتقلت إليه ؟ |
Já parou por um momento e se olhou através dos olhos de um observador? | Open Subtitles | هل سبق لك أن توقفت للحظة و نظرت إلى نفسك.. بعيون المراقب النهائي ؟ |
É como se o teu Pai andasse sempre à procura de palhas nos olhos dos outros. | Open Subtitles | يبدو ان والدك دائماً يبحث عن الغبار بعيون الاخرين |
Mas nunca farão nada mais difícil do que olhar alguém directamente nos olhos e dizer-lhe a verdade. | Open Subtitles | ولكنك لن تفعل أى شيئ صعب بقدر التحديق بعيون شخص وإخباره بالحقيقة |
Há um homem que está a olhar para mim de olhos bem abertos. | TED | هناك رجلاً يحدق بي بعيون واسعة مفتوحة. |
Estas pedras são uma forma anciã de dispositivos de comunicação que ligam psiquicamente os utilizadores, vendo com os olhos uns dos outros. | Open Subtitles | هذه الحجارة صيغ تاريخية لجهاز اتصال.. هذه موصلات للمستخدمين جسدياً، وتمكنهم من الرؤية بعيون بعضهم البعض |