Quanto mais tempo a mão estiver ali, mais comprometida fica a circulação. | Open Subtitles | لأنه كلما طالت مدة بقاء يده هنا، كلما ساء الدوران لديه. |
Mas a sobrevivência de uma civilização inteira está em jogo. | Open Subtitles | لكن بقاء وجود الحضارة بكاملها على المحك ومهدّدة بالضياع |
Caso o Sims fique cara a cara com quem raptou essa menina, tenho que ter a certeza que essa pessoa vai sobreviver ao encontro. | Open Subtitles | اينبغى لسيمز المجىء وجها لوجه مع ايا كان مختطف هذه الفتاة الصغيرة انا ارغب فى التأكد من بقاء هذا الرجل للمقابلة |
Menina, depois disto, não é seguro para Laszlo permanecer em Casablanca. | Open Subtitles | بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك ليس أميناً في الدار البيضاء. |
fiquem juntos e mantenham contacto pelo rádio. | Open Subtitles | لذا عليكم البقاء معا والمحافظة على بقاء أجهزة الاتصال مفتوحة |
Se pensarem sobre isso, o arco ajudou realmente a humanidade a sobreviver desde a Pré-História. | TED | إن فكرت بذلك فالقوس فعلاً قد ساهم في بقاء البشرية منذ عصور. |
Não sou político, mas, talvez eu possa ajudar a criar algo que possa nos manter juntos e inteiros. | Open Subtitles | لستُ سياسياً , لكن , لربما بأمكاني المساعدة بوضع الأمور معاً لكي احافظ على بقاء المجموعة |
Gostava de mostrá-la em comparação com a taxa de sobrevivência infantil. | TED | و أود أن أريكم هذا مقابل معدل بقاء الأطفال. |
Vou só ficar mais um pouco, e garantir que tudo fica assim. | Open Subtitles | سأبقى لفترة قصيرة بالجوار لأتأكد من بقاء الأمر كما هو عليه |
Basta certificarmo-nos que aquela porta fica fechada e tornamo-nos ricos. | Open Subtitles | علينا أن نتأكد من بقاء باب المخزن مغلقا وستغدو أثرياء |
Não desistimos. fica com ela hoje e assegura-te que o tratamento permaneça agressivo. | Open Subtitles | لن نستسلم، كلاّ، ابقَ معها لهذا اليوم، وتأكّد من بقاء علاجها عدوانيّ. |
a sobrevivência do elefante depende da experiência de várias gerações. | Open Subtitles | يعتمد بقاء الفيل على الانتفاع من خبرة حيوات سابقة. |
Assim que compreendamos que estamos ligados ao meio ambiente, veremos que a sobrevivência da nossa espécie depende da sobrevivência do planeta. | TED | وبمجرد فهمنا إننا نرتبط بالبيئة، نرى بأن بقاء جنسنا يعتمد على بقاء كوكب الأرض. |
Esta foto resume porque é que penso que os jogos são tão essenciais para a sobrevivência da espécie humana. | TED | هذه الصورة ببساطة تجمل سبب إعتقادي بأن الألعاب أساسية جداً لمستقبل بقاء الجنس البشري. |
As pessoas aqui lutam para garantir que o Hospital fique aberto. | Open Subtitles | هناك أشخاص هنا يحاربون للتأكد من بقاء هذه المستشفى مفتوحا من الأساس. |
Queres que este homem fique? Agora essa é uma luta que vais travar sozinho. | Open Subtitles | إذا أردت بقاء هذا الرجل هُنا ، فهذا الآن هو قتالك قاتل بمفردك |
A Interpol esta toda a procura de mim, E eu não posso permanecer mais tempo aqui. | Open Subtitles | الشرطة الدولية في جميع أنحاء ني , وأنا لا أستطيع بقاء هنا أطول من ذلك. |
Uma forma de manter o carnismo invisível é permanecer sem nome. | Open Subtitles | إحدى طرق بقاء "اللحمية" خفية، هي في بقائها غير مُسمّاة. |
Assegure que nossos convidados fiquem aqui, confortavelmente. | Open Subtitles | من فضلكم إحرصوا على بقاء ضيوفنا هنا , مرتاحين |
É um milagre uma criança sobreviver aqui. | Open Subtitles | إنها لمعجزة في بقاء طفل على قيد الحياة هنا |
Tratava-se de manter as tradições culturais vivas e reter uma sensação de liberdade interior em cativeiro. | TED | كان الأمر يتمحور حول بقاء التقاليد الثقافية على قيد الحياة و المحافظة على إحساس داخلي بالحرية تحت الأسر. |
Dentro de anos, o Chile pode vir a ter uma maior sobrevivência infantil que os EUA. | TED | خلال بضعة سنوات ربما سيكون معدل بقاء الأطفال في تشيلي أعلى من الولايات المتحدة. |
Que toda a nossa sobrevivência está ligada à sobrevivência de todos. | TED | وأن استمرار بقائنا جميعاً يعتمد على بقاء كل فردٍ منا. |
E se certificartam de que o mundo ficasse do outro lado. | Open Subtitles | " و تأكدتا من بقاء العالم في الجانب الآخر " |
Eles dizem que as probabilidades, de sobrevivência de alguém que tenha estado perto das explosões, são praticamente zero. | Open Subtitles | يقولون أن فرصة بقاء أي شخص على قيد الحياة واللذين كانوا قريين من الإنفجار تقريبا صفر |