"بقربك" - Traduction Arabe en Portugais

    • perto de ti
        
    • perto de si
        
    • ao pé de ti
        
    • ao teu lado
        
    • próximo
        
    • tão perto
        
    • ao seu lado
        
    Eis aqui a tua mãe, Simão. Quer viver perto de ti até à hora da sua morte. Open Subtitles ها هي أمك، سيمون تريد العيش بقربك حتى تموت
    Porque queria estar perto de ti, ajudar-te. Open Subtitles لأنة أرادَ ان يَكُونَ بقربك لمُسَاعَدَتك
    Mesmo que não volte a vê-lo. Quero, pelo menos, viver perto de si. Open Subtitles ايفان حتي و لو لم ارك ثانية أريد على الأقل أن أعيش بقربك
    Ela alega que ficou para trás nas filipinas para ficar perto de si. Open Subtitles تدّعي بأنها بقيت بجانب الفلبين لتكون بقربك
    Não consigo estar ao pé de ti. Não sou forte que chegue. Open Subtitles لا أستطيع البقاء بقربك بعد الآن لست قوية بما فيه الكفاية فحسب
    Não, mas deixo uma camisola com o meu cheiro ao teu lado. Open Subtitles لكن سأترك كنزة تفوح منها رائحتي بقربك
    Apercebi-me quão importante é ter alguém próximo com quem possamos contar. Open Subtitles أدركت أن وجود شخصٍ بقربك أكثر أهمية من إعتمادك عليه
    Sabe, um homem, sentado aqui na sua suíte particular, tão perto de si... pode chegar a uma conclusão errada também. Open Subtitles أتعلمين ؟ بالنسبة للرجال جلوسي هنا في جناحك الخاص و بقربك ربما يؤدي إلى نتيجة خاطئة أيضاً
    Pode dizer ao tipo que está ao seu lado para vir cá acima? Open Subtitles هلا طلبتَ من الشاب الجالس بقربك أن يأتي؟
    Não me consigo controlar perto de ti, Gene. Open Subtitles لا يمكنني فقط السيطرة على نفسي و أنا بقربك
    O que é a vida, senão ficar perto de ti? Open Subtitles ما هي الحياة أيضاً ؟ سوى أن تركض بقربك ؟
    Então, o acordo é o seguinte: Não posso ver-te, falar contigo, ou ficar perto de ti? Open Subtitles إذن الاتفاق هو ألا ألتقى بك أو أحادثك أو أن أجلس بقربك
    Há algo relacionado com o estar perto de ti... que parece acalmar o assassino dentro de mim. Open Subtitles يبدو إن كوني بقربك يتحكّم بالقاتل الذي بداخلي.
    Há algo relacionado com o estar perto de ti que parece acalmar o assassino dentro de mim. Open Subtitles يبدو إن كوني بقربك يتحكّم بالقاتل الذي بداخلي.
    Não se aproxime mais, não posso estar tão perto de si. Open Subtitles لا تأتي إلى هذا القرب، لا أستطيع أن أكون بقربك لهذا الحد
    A sensação mental que tinha sempre que estava perto de si. Eu sabia. Open Subtitles الخشخشة في رأسي حينما أنا كُنْتُ بقربك.
    Não consigo estar ao pé de ti. Não sou suficientemente forte. Open Subtitles لا أستطيع أن أبقى بقربك بعد الآن , لست قوية بما فيه الكفاية
    Então porque não me sento ao pé de ti, faço-te companhia e rio juntamente com a América? Open Subtitles إذن، لِمَ لا أجلس هنا بقربك أؤنسك بصحبتي وأضحك برفقة أمريكا
    Vou sentar-me aqui ao teu lado. Open Subtitles سأجلس هنا بقربك
    Escuta, vou ficar aqui ao teu lado. Open Subtitles أنصتي، سوف أكون بقربك هنا
    Põe-te tenso como que não quisesses que estar tão próximo de mim. Open Subtitles اشمئزّ، كما لو أنك لا تريد أن أكون بقربك هكذا
    Junto a famílias barulhentas, bebés a chorar, alguém a dormir no banco ao seu lado? Open Subtitles حول العائلات المثيرة للضجة الأطفال بعضهم ينامون بقربك على الكرسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus