Embora seja mais conhecido pelos seus contos de horror, Poe foi um dos escritores mais versáteis e mais experimentais do século XIX. | TED | على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية. |
Desculpa, miudo. Eu não acredito em contos de fadas. | Open Subtitles | آسف ، يا طفل لا أؤمن بقصص الحواري |
Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
Qualquer um dos que estamos neste grupo de tristeza podíamos contar historias parecidas. | Open Subtitles | أى من هؤلاء الذين يمرون بفترة حداد ... يستطيعون اخباركم بقصص مشابهة |
E é um objeto com histórias fascinantes e histórias que nem por sombras se acham concluídas. | TED | وهو موضوع بقصص رائعة وقصص لم تنته بعد بأي حال من الأحوال. |
Vens regalar-me com histórias das tuas aventuras na Florida? | Open Subtitles | تأتي لتبهجني بقصص عن مغامرات " فلوريدا " |
O teu pai vem muito nos jornais. Gosto de histórias de crimes. | Open Subtitles | كثيراً ما يكتبون عن والدكِ في الصحف أنا مهتم بقصص الجرائم |
São atraídos por histórias de um ritmo de vida mais rápido. | Open Subtitles | إنهم مَأسورون بقصص أسرع خطوة في الحياة. |
Mas acredito na música... da mesma maneira que algumas pessoas acreditam em contos de fadas. | Open Subtitles | لكنى اؤمن بالموسيقى مثلما يؤمن بعض الناس بقصص الجنيات |
Faz com que raparigas espertas, com óptimas formas naturais, acreditem em contos de fadas. | Open Subtitles | فتيات نابغات، ولدن للأمومة يؤمنون بقصص الخيال |
Cuidava de crianças doentes em hospitais e... para lhes aliviar o sofrimento, narrava contos de fadas inventados por ela mesma. | Open Subtitles | اهتمّت بالأطفال المرضى في المستشفيات من أجل التخفيف من معاناتهم كانت تخبرهم بقصص خيالية |
Sou, sim. Sou um grande admirador dos seus contos de Wilbraham Rice. | Open Subtitles | أريد أن أقول أني أحد أكبر المعجبين بقصص " ويلبراهام رايس " |
E tentou nos assustar com histórias de fantasmas para nos manter afastados de lá | Open Subtitles | ألهذا كان يحاول ايخافنا بقصص الأشباح؟ لكي يبقينا خارجها |
Mais uma vez, foram surpreendidos com histórias de crocodilos gigantes. | Open Subtitles | مرة أخري, تم إمتاعهم بقصص التماسيح العملاقة |
Não devia ter contado historias com os lobos. | Open Subtitles | لم يكن علي أخبارك بقصص المستذئبين تلك |
Eles contam histórias que lhes surgem um dia de cada vez, pouco a pouco. | TED | يخبروننا بقصص تخطرٌ في بالهم يومًا ما في وقتٍ ما، شيئًا فشيئًا. |
Eu interesso-me pelas histórias das pessoas! | Open Subtitles | أنا أهتم بقصص الناس |
E a literatura está cheia de histórias de redenção... desde Jean Valjean até a voz de Buzz Lightyear, Tim Allen. | Open Subtitles | والأدب حافل بقصص التغير، من (جان فالجان) إلى (تيم ألين) من أدى صوت (لاتز لايتيير) |
Está influenciado por histórias de fantasmas e filmes de terror em criptas e cemitérios. | Open Subtitles | وأنت أثّرت عليه بقصص الأشباح وأفلام الرعب... الذي يحدث في الأقبية ومقابر. |
Até que na escola secundária, fiquei fascinado pelas histórias dos soldados aliados soldados que deixaram a segurança das suas casas e arriscaram a vida para libertarem um país e o um povo que não conheciam. | TED | ومن ثم في مدرستي الثانوية كنت مأخوذاً بقصص جنود الحلفاء الجنود الذين تركوا منازلهم الآمنة وغامروا بحياتهم من أجل تحرير دولة و شعب لا يعرفون أي شيء عنها |
Nos últimos 20 anos, depois de ter sido dentista, tenho viajado por todo o mundo e regressado com histórias sobre algumas dessas pessoas. | TED | لذا فان للسنوات ال 20 الماضية منذ أن تركت طب الاسنان وانا اجول العالم . وأعود .. بقصص عن هؤلاء الاشخاص |
Gostava. As histórias do morcego gigante intrigam-me. | Open Subtitles | سيسعدني ذلك، أنا مفتون بقصص اليكس، عن الخفاش العملاق |