"بقصص" - Traduction Arabe en Portugais

    • contos de
        
    • com histórias de
        
    • historias
        
    • histórias que
        
    • histórias das
        
    • de histórias de
        
    • por histórias de
        
    • histórias dos
        
    • com histórias sobre
        
    • histórias do
        
    Embora seja mais conhecido pelos seus contos de horror, Poe foi um dos escritores mais versáteis e mais experimentais do século XIX. TED على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية.
    Desculpa, miudo. Eu não acredito em contos de fadas. Open Subtitles آسف ، يا طفل لا أؤمن بقصص الحواري
    Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. TED ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة
    Qualquer um dos que estamos neste grupo de tristeza podíamos contar historias parecidas. Open Subtitles أى من هؤلاء الذين يمرون بفترة حداد ... يستطيعون اخباركم بقصص مشابهة
    E é um objeto com histórias fascinantes e histórias que nem por sombras se acham concluídas. TED وهو موضوع بقصص رائعة وقصص لم تنته بعد بأي حال من الأحوال.
    Vens regalar-me com histórias das tuas aventuras na Florida? Open Subtitles تأتي لتبهجني بقصص عن مغامرات " فلوريدا "
    O teu pai vem muito nos jornais. Gosto de histórias de crimes. Open Subtitles كثيراً ما يكتبون عن والدكِ في الصحف أنا مهتم بقصص الجرائم
    São atraídos por histórias de um ritmo de vida mais rápido. Open Subtitles إنهم مَأسورون بقصص أسرع خطوة في الحياة.
    Mas acredito na música... da mesma maneira que algumas pessoas acreditam em contos de fadas. Open Subtitles لكنى اؤمن بالموسيقى مثلما يؤمن بعض الناس بقصص الجنيات
    Faz com que raparigas espertas, com óptimas formas naturais, acreditem em contos de fadas. Open Subtitles فتيات نابغات، ولدن للأمومة يؤمنون بقصص الخيال
    Cuidava de crianças doentes em hospitais e... para lhes aliviar o sofrimento, narrava contos de fadas inventados por ela mesma. Open Subtitles اهتمّت بالأطفال المرضى في المستشفيات من أجل التخفيف من معاناتهم كانت تخبرهم بقصص خيالية
    Sou, sim. Sou um grande admirador dos seus contos de Wilbraham Rice. Open Subtitles أريد أن أقول أني أحد أكبر المعجبين بقصص " ويلبراهام رايس "
    E tentou nos assustar com histórias de fantasmas para nos manter afastados de lá Open Subtitles ألهذا كان يحاول ايخافنا بقصص الأشباح؟ لكي يبقينا خارجها
    Mais uma vez, foram surpreendidos com histórias de crocodilos gigantes. Open Subtitles مرة أخري, تم إمتاعهم بقصص التماسيح العملاقة
    Não devia ter contado historias com os lobos. Open Subtitles لم يكن علي أخبارك بقصص المستذئبين تلك
    Eles contam histórias que lhes surgem um dia de cada vez, pouco a pouco. TED يخبروننا بقصص تخطرٌ في بالهم يومًا ما في وقتٍ ما، شيئًا فشيئًا.
    Eu interesso-me pelas histórias das pessoas! Open Subtitles أنا أهتم بقصص الناس
    E a literatura está cheia de histórias de redenção... desde Jean Valjean até a voz de Buzz Lightyear, Tim Allen. Open Subtitles والأدب حافل بقصص التغير، من (جان فالجان) إلى (تيم ألين) من أدى صوت (لاتز لايتيير)
    Está influenciado por histórias de fantasmas e filmes de terror em criptas e cemitérios. Open Subtitles وأنت أثّرت عليه بقصص الأشباح وأفلام الرعب... الذي يحدث في الأقبية ومقابر.
    Até que na escola secundária, fiquei fascinado pelas histórias dos soldados aliados soldados que deixaram a segurança das suas casas e arriscaram a vida para libertarem um país e o um povo que não conheciam. TED ومن ثم في مدرستي الثانوية كنت مأخوذاً بقصص جنود الحلفاء الجنود الذين تركوا منازلهم الآمنة وغامروا بحياتهم من أجل تحرير دولة و شعب لا يعرفون أي شيء عنها
    Nos últimos 20 anos, depois de ter sido dentista, tenho viajado por todo o mundo e regressado com histórias sobre algumas dessas pessoas. TED لذا فان للسنوات ال 20 الماضية منذ أن تركت طب الاسنان وانا اجول العالم . وأعود .. بقصص عن هؤلاء الاشخاص
    Gostava. As histórias do morcego gigante intrigam-me. Open Subtitles سيسعدني ذلك، أنا مفتون بقصص اليكس، عن الخفاش العملاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus