Vemos as operárias de manutenção a sair com um pouco de areia, depositam-na, dão meia volta e tornam a entrar. | TED | حيث يمكنكم مشاهدة عمال صيانة العش يخرجون بقليل من الرمل، يضعونه في الأسفل، يستديرون، ومن ثم يذهبون مجدداً. |
Ouve a minha confissão com tanta bondade e, depois, basta um pouco de vergonha e de violência para o fazer falar. | Open Subtitles | كم يستمع بعطف وبحنان لاعترافى وبعدها بقليل من الخزى والقليل من العنف هذا كل ما يتطلبه الامر لجعله يتحدث |
Vamos lá ver se sai com um pouco de água. | Open Subtitles | لنرى إن كان يمكننا تنظيف هذه بقليل من الماء |
Se eu pressionar o meu cursor, fazem uma pequena dança. | TED | واذا أمسكت بمؤشري، تقوم بقليل من الرقص. |
Desculpa, mas qual é o teu problema com o facto de o teu filho se divertir um bocadinho? | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن ما هي مشكلتك فى أن يحظى ابنك الصغير بقليل من المرح في حياته؟ |
Na maioria das vezes é inofensiva mas com um bocado de persuasão pode causar uma dor inimaginável. | Open Subtitles | غير مؤذية معظم الوقت ولكن بقليل من الاقناع فإنها تسبب ألما فوق ما يمكن تخيله |
É importante dar ao nosso protagonista um pouco de mistério | Open Subtitles | من الهام أن نُحيط بطل روايتنا بقليل من الغموض. |
Com um pouco de prática, tornei-me suficientemente bom com essa interface para conduzir à volta da minha casa sozinho. | TED | بقليل من الممارسة، أصبحت جيدًا مع هذا الوسيط بما يكفى لأتجول فى منزلى وحدى. |
Não é uma garantia, mas com um pouco de sorte, está longe de ser impossível. | TED | على الرغم أنها غير مضمونة، ولكن بقليل من الحظ، هي أفضل بكثير من اليأس |
Com gelatina e sais, e um pouco de prestidigitação podemos fazer um músculo artificial. | TED | لو أخذتم بعض من الهلام وبعض من الملح، وقمتم بقليل من الخدع، تستطيعون صُنع عضلة اصطناعية. |
Para fazer isso mais depressa e melhor, precisavam de um pouco de capital. | TED | وكل ما كانوا يحتاجون اليه .. هو طريقة تجعلهم يقومون بنفس الشيء ولكن بصورة اسرع وافضل بقليل من رأس المال |
Com um pouco de sorte, esta noite arruinaremo-lhes o negócio. | Open Subtitles | بقليل من الحظّ، فهذه الليلة لا عمل ليقوموا به بعد الآن |
Desta vez tens uma pequena vantagem sobre ele, não? | Open Subtitles | حاولي أن تحظى بقليل من الإثارة هذه المرة ؟ |
Importas-te que eu te faça uma pequena crítica constructiva? | Open Subtitles | هل تمانع بقليل من النقد البناء؟ فى الحقيقة, نعم |
Ela só quer que não a incomodem. Diz a toda a gente, p'lo amor de Deus para, por favor, terem um bocadinho mais de paciência. | Open Subtitles | لا تريد إزعاجاً بكل بساطة أخبر الجميع أن يتحلّوا بقليل من الحلم |
Não tenho problemas em ele se divertir um bocadinho. | Open Subtitles | أنا لست لدى مشكلة فى أن يحظى بقليل من المرح. |
Os meus filhos costumam dizer-me que uma destas paixões é um bocado mais visível do que a outra. | TED | أطفالي عادة يخبروني بان احد هذه الرغبات واضح اكثر بقليل من الاخر |
E depois, com alguma ajuda, parte dos pigmentos voltaram, mas viver com este processo foi como dois lados da mesma moeda. | TED | ثم بقليل من المساعدة، عادت بعض الصبغة، ولكن معايشة مثل هذا الأمر كان مثل وجهين لعملة واحدة. |
Que, basicamente, se segurarem em dois punhos juntos, é apenas ligeiramente maior que os dois punhos. | TED | وهذا ببساطة ، مايوازي حجم قبضتين ، بل هي أكبر بقليل من حجم القبضتين. |
Uma quantidade pouco mais pesada que um grão de açúcar | TED | كمية أثقل بقليل من حبة السكر يمكنها أن تقتلك. |