Ouvi pessoas a conversar naquele salão da comunidade sobre as lutas pelas quais outras pessoas estavam a passar. | TED | سمعت الناس يتكلمون في صالة المجتمع تلك حول التحديات التي يواجهها بقية الناس |
Mas o que aconteceu não se justifica pelas circunstâncias... ou por outras pessoas. | Open Subtitles | لكننا لا نملك شيئا حيال ما يجري حولنا أو ما يجري مع بقية الناس |
Quando fazem uma cirurgia facial, sentem que a sua vidas mudou porque os outros têm a perceção de que elas são melhores pessoas. | TED | عندما اجريت لهم الجراحة، شعروا بتغيير في حياتهم، لأن بقية الناس أعتبرتهم أشخاصاً أفضل. |
Mas quando ele estiver cativo e fraco como os outros homens, | Open Subtitles | ولكن عندما يصبح أسيرا وضعيفا مثل بقية الناس |
Quer voltar e ficar ali com o resto das pessoas que não podem fazer nada? | Open Subtitles | أتريدين العودة و الوقوف مع بقية الناس الذين لا شيء بيدهم؟ هيا |
Aproxima-te deles e acabas no poço como o resto das pessoas que os fuzileiros mataram. | Open Subtitles | ألمسهما وسوف ينتهي بك المطاف في الزحلقة كمعظم بقية الناس الذي قتلهم رجل البحرية |
Só estou a dizer... que quero ser apenas como outra pessoa qualquer. | Open Subtitles | كل ما أقوله.. أنني أريد أن أكون مثل بقية الناس. |
Nós enraizamos as equipas da Universidade do Maine, especialmente a equipa de basketball feminino, como as outras pessoas. | Open Subtitles | لنا جذور في فريق جامعة ماين خصوصا فريق كرة السله للنساء مثل بقية الناس |
- outras pessoas sofreram a experiência da perda, e não matam. | Open Subtitles | بقية الناس يمرون بنفس الظروف ولا يذهبون للقتل |
Questionava tudo, sobretudo o que as outras pessoas tomavam como um dado adquirido. | Open Subtitles | كان يستائل حول كل شيء وخصوصًا تلك الأمور التي يأخذها بقية الناس على أنها مسلَمات |
Não gosto de ter menos privacidade do que as outras pessoas. | Open Subtitles | لا أريد أن أحظى بخصوصية أقل من التي ينالها بقية الناس |
Bem, o tablet. Bem, nós pensámos: "Se temos todo "este prazer, este privilégio de ver tudo isto, "de encontrar todas estas descobertas, então e as outras pessoas?" | TED | وكذلك جهازي . حسنا، كنا نظن، أنه لدينا ألاسبقية والمتعة الأمتياز لرؤية كل هذا لنجد كل هذه الاكتشافات، ماذا عن بقية الناس ؟ |
Não és como as outras pessoas, pois não? | Open Subtitles | أنت لستَ مثل بقية الناس اليس كذلك؟ |
Apenas desejava que ele pudesse ver como as suas decisões afectam os outros. | Open Subtitles | انا فقط اريد ان يرى كيف .تؤثر قراراته علي بقية الناس |
Podemos construir as nossas coisas, que os outros podem usar. | Open Subtitles | ويمكنك أن تبني أشياءك الخاصة التي يُمكن أن يستخدمها بقية الناس |
Parafraseando Freud, estou a tentar transformar a miséria neurótica dela numa infelicidade vulgar para que ela possa ser como todos os outros | Open Subtitles | ...لإعادة هيكلة تفكيرها أحاول أن أقلص مأساتها العصبية إلى حزن بسيط لتصبح مثل بقية الناس الطبيعيين |
Sedentos de conhecimento, de oportunidades para se ligarem com o resto das pessoas em todo o mundo, escapávamos às nossas frustrantes realidades políticas e vivíamos uma vida alternativa virtual. | TED | عطشى لأجل المعرفة، والفرص، والتواصل مع بقية الناس حول العالم، لقد هربنا من واقعنا السياسي المحبط وعشنا حياة افتراضية بديلة. |
Rhodey, leva o resto das pessoas para o transporte. | Open Subtitles | (رودي)، ضع بقية الناس على متن الناقلة |
Sam, tu não és como outra pessoa qualquer. | Open Subtitles | "سام"، أنتِ لستِ مثل بقية الناس. |
- A Louise não é uma pessoa qualquer. | Open Subtitles | -لويز) ليست مثل بقية الناس) |