"بقيتم" - Traduction Arabe en Portugais

    • ficarem
        
    • mantiveram-se
        
    E todos vós morrereis se ficarem aqui. Open Subtitles و أنتم سوف تموتون جميعاً لو أنكم بقيتم هنا
    Tem a noção, de que as vossas crianças morrerão se ficarem aqui. Open Subtitles أنتم تدركون أن أطفالكم سوف يموتون لو أنكم بقيتم هنا
    Se ficarem aqui por mais um ano, deixei umas notas sobre como usar apagões para manter a energia. Open Subtitles , الآن ، إذا بقيتم هنا أكثر من سنة . ترتكت لكم بعض الملاحظات عن كيفية أبقاء قوتكم
    Se ficarem nesta esquina, vão para a choça. Open Subtitles إذا بقيتم في هذه الزاويا فسيُقبَضُ عليكم
    Vocês mantiveram-se em contacto estes anos? Open Subtitles هل بقيتم على اتصال كل هذه المده
    Mas saibam que, se ficarem, vão partilhar a cama de rede. Open Subtitles ،لكن إذا بقيتم ستشاطران الأرجوحة الشبكية
    Podem aceitar, sem ressentimentos, mas se ficarem quero um grande pedido de desculpas. Open Subtitles و يمكنكم أخذه بدون مشاعر حقد، لكن إذا بقيتم أريد إعتذار،
    Eliminem tudo que estiver à frente. Mexam-se! Se ficarem aí estão lixados! Open Subtitles دمروا كلّ شيء في طريقكم، لأن إذا بقيتم هناك ستموتون.
    Se ficarem comigo, darei tudo por isto. Open Subtitles إن بقيتم معى فإنى سأبذل كل جهدى من أجل ذلك
    Mas, se ficarem, ficarão como irmãos e irmãs, como maridos e mulheres. Open Subtitles لكن إن بقيتم سنكون إخوة و أخوات أزواجاً و زوجات
    Podem magoar-se, se ficarem aqui. Open Subtitles هؤلاء ليسوا سارقي بنك عاديين ستتأذون إذا بقيتم , لنتحرك
    E é só o que vai sobrar de vocês se ficarem aqui. Open Subtitles بل دماؤكم على الجليد هي كل ما سيتبقّى... إنْ بقيتم هنا
    Se ficarem cá em baixo, ficarão perdidos para sempre. Open Subtitles إنّ بقيتم هنا، فستضيعوا لبقيّة عمركم أو يحصل لكم ما هو أسوأ من ذلك
    E o principal pedido que vos faço a todos vós é que, ao voltarem aos vossos países, ou mesmo se ficarem aqui, peçam ao vosso governo uma política alimentar integrada. TED والشيء الرئيسي الذي أود بحقّ أن أطلبه منكم جميعا عندما تعودون إلى بلدانكم ، أو إذا بقيتم هنا، أن تطالبوا حكومتكم بسياسة غذاء متكاملة.
    Se ficarem aqui, vão morrer! Open Subtitles أذا بقيتم هنا ستموتون بالتأكيد
    Se ficarem, eu prometo divertir vocês... com a história da minha vida. Open Subtitles فلو بقيتم أعدكم أن أمتعكم بقصة حياتى
    Se ficarem, o partido não lhes pagará mais os benefícios. Open Subtitles إذا بقيتم, فإن الحزب لن يدفع رواتبكم.
    Podemos falar na segunda, se ficarem durante o fim de semana, ou podemos ir visitar-vos a Chicago. Open Subtitles يمكننا إما التحدث يوم الإثنين إذا بقيتم لعطلة نهاية الإسبوع أو يمكننا القدوم "لرؤيتكم في "شيكاغو
    Se ficarem, acabarão por ser mortos. Open Subtitles لو بقيتم فسينتهي بكما المآل هالكين.
    se ficarem aqui irão morrer congelados. Open Subtitles اذا بقيتم هنا ، سوف تتجمدون حتى الموت
    Vocês mantiveram-se em contacto, não? Open Subtitles بقيتم على اتصال، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus