"بكافة" - Traduction Arabe en Portugais

    • todas as
        
    • minuciosa
        
    • de todo
        
    • todo o tipo
        
    • toda a
        
    Pode voar em todas as direções, mesmo para trás. TED وبإمكانها أن تحلق بكافة الاتجاهات، حتى نحو الخلف.
    Procurei todas as referências, e descobri esta referência fantástica. TED جئت بكافة المراجع. و وجدت هذا المرجع الرائع.
    Mantém-me informada de todas as novidades sobre este caso. Open Subtitles حسناً، ابقيني على إطلاع بكافة المستجدات المتعلقة بالقضية.
    Não queres que seja minuciosa? Open Subtitles تود أن أحيط بكافة التفاصيل ، أليس كذلك؟
    É abertura, é partilha de todo o tipo de informação, não apenas quanto à localização, e trajetória e perigo, etc., mas quanto a fontes de alimento. TED إنه انفتاح، مشاركة بكافة أنواع المعلومات، ليس فقط عن الموقع والمسار والخطر وما إلى ذلك، بل أيضاً عن مصادر الغذاء.
    Nós demos início a uma busca em toda a cidade. Open Subtitles قمنا بوضع نشره عن ذلك وبدأوا بالحبث بكافة انحاء المدينه
    Devemos verificar todas as saídas primeiro. - Assim temos um plano B. Open Subtitles علينا الإلمام بكافة المخارج أولًا، لتكون لدينا خطّة إن ساء الوضع.
    Temos um barbecue especial na praia planeado para vocês esta noite, mas entretanto, desfrutem de todas as nossas comodidades. Open Subtitles لدينا حفل شواء مميز على الشاطئ مخطط لكم الليلة لكن بالوقت الحالي أرجوكم تمتعوا بكافة وسائل الراحة
    Foste criado com todas as mordomias. Comprei-te tudo. Open Subtitles تربيت وأنت تتمتع بكافة الامتيازات كنت أشتري لك كل شيء
    Senhoras e senhores, crianças de todas as idades. Open Subtitles أيها السيدات والسادة وأيها الأطفال بكافة الأعمار
    Senhoras e senhores, primatas de todas as idades! Open Subtitles حسناً أيها السيدات والسادة والقرود بكافة الأعمار
    A segurança aparece sob todas as formas e tamanhos, querida. Open Subtitles يأتي الأمن بكافة الأشكال والأحجام يا عزيزتي
    Está bem, porque não aceitamos esta oferta sem questionar e ficamos abertos a todas as possibilidades? Open Subtitles حسنٌ، لمَ لا نتغاضى عن القيمة الظاهرية لهذهِ الهبة، ولنعتبر بكافة الإحتمالات الممكنة؟
    Temos contactado todas as agências de transporte em um esforço para diminuir-la. Open Subtitles إتصلنا بكافة وكالات النقل في محاولة لإبطائها
    Sabes como é ver todas as coisas maravilhosas que alcançaste, sabendo que eu nunca conseguirei? Open Subtitles هل تعلم حقيقة شعور الواحد بكافة الأشياء الرائعة التي حققتها و أنت تعلم أنك لن تفعل شيئا مماثلا أبدا ؟
    ...autoriza o presidente a perseguir terroristas com todas as forças apropriadas e necessárias. Open Subtitles تُفوّض للرئيس ملاحقة الإرهابيين.. بكافة القوة الضرورية الملائمة
    Sim, quero que sejas minuciosa. Open Subtitles أجل ، أود أن تحطي بكافة التفاصيل تماماً
    Só estou a ser minuciosa. Open Subtitles (إنّي وحسب أحيط بكافة التفاصيل ، (بوث
    Dentro em breve, vou deitar as mãos a FOT suficiente para atrair recrutas de todo o continente... Open Subtitles بعد فترة وجيزة سأضع يدى على كمية كافية من الـ(تى.ب.بجى) لإستدراج عدد كافى من المُجنَّدون بكافة أنحاء القارة
    Fiz todo o tipo de trabalhos. Open Subtitles عملت بكافة انواع الوظائف
    Uma idiotice. Colecciono cartas. Há-as por toda a parte. Open Subtitles هذا غباء، أجمّع أوراق اللعب، إنها بكافة أرجاء المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus