"بكل شيئ" - Traduction Arabe en Portugais

    • de tudo
        
    • tudo o que
        
    • em tudo
        
    • tudo uma à
        
    - Antes de irem todas dormir esta noite, preciso que façam uma lista de tudo aquilo que fizemos de errado. Open Subtitles قبل أن يذهب الجميع إلى النوم اليوم أريدكم أن تعملو قائمة بكل شيئ قد قمتو به بشكل خاطئ
    - Eles não te dizem isso, dizem? - Só relaxe. Cuidarei de tudo. Open Subtitles ـ انا أعني ذلك بحق ـ انا سأهتم بكل شيئ فقط هدء من روعك
    Tu podes ir se quiser, cuido de tudo até tu voltares. Open Subtitles يمكنك الذهاب إذا كنت تريد سوف اهتم بكل شيئ الى حين عودتك.
    Vou submeter-me a estes tratamentos loucos e vou dizendo a mim própria que faço tudo o que posso, mas é mentira. Open Subtitles سأرغم نفسي على هذه العلاجات المجنونة, وأنا أواظب على إخبار نفسي أني أقوم بكل شيئ أستطيعه, لكن هذا كذب.
    Eu contei tudo o que sei. Eu sei... pois eu disse: Open Subtitles نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه أعلم ذلك لأنني قُلت:
    Pensem em tudo aquilo que nos trouxe. TED فكر بكل شيئ احضرته لنا
    A Phoebe é minha amiga, entendes? Contamos tudo uma à outra. Open Subtitles إن (فيبي) صديقتي و نخبر بعضنا بكل شيئ
    E eu vou fazer de tudo para impedir que isso aconteça. Open Subtitles وانا سوف اقوم بكل شيئ استطيع فعله لكي لا يحدث ذلك
    O Jack está no Oak Knoll. Eles cuidam de tudo. Open Subtitles إنه في دار الرعاية ، هم يتكفلون بكل شيئ
    Estou a sentir-me mal. Não se preocupem. Eu trato de tudo. Open Subtitles انظروا ، أشعر بشعور فظيع سأتكفل بكل شيئ.
    Está a desistir de tudo por homens que tiveram parte nisto. Open Subtitles أنت تضحي بكل شيئ من أجل رجال كانوا جزءا من هذا.
    A minha mulher tratava-me de tudo e deixava-me entregue aos meus escritos. Open Subtitles ! زوجتي هي من كانت تقوم بكل شيئ بدلاً عني حتى أتفرغ أنا للكتابة
    - Desta vez, eu trato de tudo. - Falamos amanhã. Open Subtitles هذه المرة سوف اعتني بكل شيئ سوف نتحدث غداً -
    Estava muito agradecida ao Ernesto por ter-se ocupado de tudo. Open Subtitles كانت مُمتنة لـ "إرنسـتو" لإعتنائه بكل شيئ
    Eu guardei tudo o que sempre tocaste... desde que eras um bébé. Open Subtitles أنا أحتفظ بكل شيئ لمستيه منذ أن كنتِ صغيرة
    Então ficamos só a espera que ele não conte ao FSB tudo o que sabe? Open Subtitles كل ما لدينا أن نأمل ألا يخبر السلطات الروسية بكل شيئ يعرفه ؟
    Disseste tudo o que querias numa relação e todas as maneiras que usava para te tramar. Open Subtitles اخبرتني بكل شيئ اردت ان تخرجيه من علاقتنا وكل الطرق التي كنت اعاشرك بها
    És bom em tudo. Open Subtitles أنت ممتاز بكل شيئ
    Tu pensas em tudo. Open Subtitles ياإلهي ... . أنتي تفكرين بكل شيئ
    E comeu a nossa comida, e... remexeu em tudo. Open Subtitles ... وأكل طعامنا و عبث بكل شيئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus