Então, Honestamente, não sei como não levar para o lado pessoal. | Open Subtitles | لذا, بكل صدق لا أعرف لما لا تجعل الأمر شخصي |
Pense muito bem e responda-me o mais Honestamente possível. | Open Subtitles | وأريدك أن تفكر فى الأمر بعناية فائقة ثم أجبنى بكل صدق قدر ما تستطيع |
Foram dois óptimos meses... e posso Honestamente dizer que são os dois melhores estagiários... que já tivemos aqui. | Open Subtitles | لقد كانا شهرين رائعين بكل صدق أقول أنكم أفضل المتدربين لدينا هنا |
E acho, Sinceramente, que ele achava que era mais fácil estar sozinho. | Open Subtitles | وأظن بكل صدق أنه يعتقد ،لمن السّهل التواجد وحيداً وتعلم ماذا؟ |
Sinceramente, creio que podemos fazer coisas difíceis, não só por eles mas por nós e pelo nosso futuro. | TED | وأعتقد بكل صدق أنه يمكننا القيام بأشياء صعبة، ليس فقط من أجلهم، لكن من أجلنا ومن أجل مستقبلنا. |
Sinceramente, Agente Mulder, o que se passa aqui é de mais para nós. | Open Subtitles | لأن و بكل صدق أيها العميل مولدر إن ما يحدث هنا أكبر مننا بكثير |
E digo Honestamente que vou amar este bebé. | Open Subtitles | ويمكنني أن أقول بكل صدق بأنني سأحب هذا الطفل |
Por favor, isto é um grande engano. Honestamente não sei do que estão a falar. | Open Subtitles | أرجوكم, هذا كان خطأً فادحاً بكل صدق لا أعرف عمّاذا تتحدثون؟ |
Eu não disse ao Dash o que se passou. Honestamente, consegues olhar-me nos olhos e dizer que não estás feliz que ele tenha descoberto? | Open Subtitles | هل تنظر إلى بكل صدق وتخبرني أنك لم تفرح لمعرفته ؟ |
Honestamente, só posso prometer... que te ajudo o melhor que puder... mas tens de fazer as coisas bem. | Open Subtitles | ... ما أعدك به ، بكل صدق ... أن أساعدك بكل ما أستطيع لكن عليك أن تبذل قصارى جهدك |
Mas agora posso dizer, Honestamente, com o coração cheio de amor, que tu és o homem da minha vida. | Open Subtitles | لكن أتدري أمراً؟ يمكني القول بكل صدق من قلبي.. الآن أنك رجلي... |
Foi completamente estúpido da minha parte não ter os meus próprios advogados para proteger os meus interesses e Honestamente pensei que eles eram os meus advogados. | Open Subtitles | كان غباءً مني ألا أدع ...المحامي يلقي نظرة على بكل صدق اعتقدت أنهم كانوا محامين لي |
Você foi fabulosa, Honestamente... enlouqueceu o público. | Open Subtitles | بكل صدق وصراحة... لقد أبهرت الجمهور |
Sinceramente, credes que a mereceis mais do que eu? | Open Subtitles | هل تعتقد بكل صدق بأنّك تستحقّها اكثر مني ؟ |
Posso Sinceramente dizer que, por tua causa, experimentei emoções que nem sabia que tinha. | Open Subtitles | بكل صدق يمكنني القول بسببك اختبرت مشاعر لم أعرف أني أمتلكها |
Quanto à questão principal, se perguntarem porque esperei tanto para trazer esta questão a tribunal, responderei Sinceramente. | Open Subtitles | بالنسبة للموضوع الأساسي إن سألت عن سبب انتظاري لتلك المدة الطويلة قبل التقدم للمحكمة فسوف أجيب بكل صدق |
Bem, sabes, tive algumas boas ofertas, mas Sinceramente, não sei quanto vale cada carro e... | Open Subtitles | حسنا , كما تعلم لدى بعض العروض الجيدة ولكن بكل صدق , لا اعرف سعر اى سيارة منهم |
Sinceramente senhor, nós não estávamos tentando arrombar. | Open Subtitles | يا إلهي، سيدي، نحن لا نحاول إقتحام المكان، بكل صدق |
Sinceramente, nunca pensei que ele fosse capaz de admitir a existência de outro ser humano... quanto mais amá-lo. | Open Subtitles | بكل صدق أنا لا أعتقد أنه قادر على الإعتراف بوجود إنسان آخر ناهيكِ عن الوقوع بغرام احدهم |
Só sei que, Sinceramente, nunca me senti assim antes. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أننى بكل صدق لم أشعر بهذا الشعور من قبل |
Para ser totalmente honesto, não parece estar em condições de fazer nada. | Open Subtitles | بكل صدق لا تبدو لي كرجل لديه أي شيء ليقدمه. |