Por que será... que Sempre que acordo... estás a meu lado? | Open Subtitles | .. لماذا .. بكل مرة أستيقظ بها تكون بجانبي ؟ |
Sabem, quando eu era criança, Sempre que eu defendia alguém mais fraco do que eu, a minha mãe costumava dizer: | Open Subtitles | أتعرفون , عندما كُنت صغيراً بكل مرة أدافع بها عن شخص ما أضعف مني , أمي دائماً تقول |
Mas ela também o dizia Sempre que eu perdia a paciência ou fazia algo mau e tolo. | Open Subtitles | لكنها أيضا تقول ذلك بكل مرة أفقد بها أعصابي أو أقوم بشيئاً ما متهور وأحمق |
O mais engraçado, eles só levavam um de cada vez. | Open Subtitles | المشئ المضحك هو كانوا بكل مرة يأخذون واحد فقط |
Estamos a lidar com uma coisa ruim. Um trabalho de cada vez. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع وغد شرير دعنا نؤدي مهمة واحدة بكل مرة |
todas as vezes que saio contigo é tipo uma tempestade de merda. | Open Subtitles | بكل مرة اتسكع فيها معكم يا رفاق تحصل عاصفة من الهراء |
Agora Sempre que vejo uma, tenho de comê-la toda. | Open Subtitles | لذا الآن، بكل مرة أرى بيتزا، آكلها كاملةً. |
Isso é verdade Sempre que duas formigas robôs se encontram. | TED | هذا حقيقي بكل مرة تلتقي نملتان روبوتيتان. |
Ligo nas ceias de Natal, nos eventos da empresa, ligo Sempre que a criada lhe põe um prato à frente! | Open Subtitles | أهتم بكل عشاء للكريسمس أهتم بكل حفلة عمل أهتم بكل مرة تضع الخادمة الطعام أمامك |
Sempre que há vento, tenho de ver se não estou careca. | Open Subtitles | بكل مرة تهب الرياح, علي ان اتفقد رأسي لأتأكد من اني لست صلعاء |
Sempre que parece que ele venceu, o jogo apresenta uma nova mudança. | Open Subtitles | بكل مرة يكاد أن يفوز اللعبة تقوم بإضافة حيلة جديده |
Tu olhas-me para a cara e Sempre que te vejo, o bebé começa a dar pontapés com bué de força. | Open Subtitles | و بكل مرة أراك بها، فإن الطفل يبدأ الركل بكل عنف |
Sempre que eu falo, ele estraga tudo. | Open Subtitles | بكل مرة أحاول التحدث عن هذا الأمر . فتخربه أنت |
Chateiam-me. Sempre que penso naqueles ovos enormes e castanhos, fico chateado. | Open Subtitles | هذا يستفزنى , بكل مرة أفكر فى هذا البيض البنى الكبير أغضب |
Sempre que conheces uma mulher bonita, não imaginas como ela ficaria debaixo de ti, nua? | Open Subtitles | بكل مرة تجتمع بفتاة جميلة لا تتخيّل كيف تبدو اذا كانت تحتك عارية |
Disseste que pensas... sobre a morte cada vez que entras no cockpit. | Open Subtitles | قلتى أنكِ تفكرين عن الموت بكل مرة تدخلين فيها لقُمرة القيادة |
Oh! Se tivesse um centavo por cada vez que ouço isso. | Open Subtitles | ليتني نلت خمسة سنتات بكل مرة سمعت فيها ذلك |
Sabes, se eu ganhar cada vez que der cartas vou acabar com uma gravata colombiana, entendes? | Open Subtitles | إن فزت بكل مرة أفنط بها الأوراق فسينكشف أمري أتفهمني؟ |
Acho que é porque o meu coração acelera cada vez que te vejo. | Open Subtitles | أعتقد ذلك لأن قلبي يخفق بشدة بكل مرة أراك فيها |
Sabes, dizem que cada vez que um consumidor morre, há um que se cura por causa disso. | Open Subtitles | يقولون أنه بكل مرة يموت بها مدمن، فإن هذا يبعد مدمناً آخر عن التعاطى |
todas as vezes que dizes alguma coisa, a minha vida piora. | Open Subtitles | -حقا؟ لأنه بكل مرة تقول فيها شيئا، تصبح حياتي أسوأ. |