Demora o tempo que quiseres a recompor-te e depois sai e saúda as pessoas que deram todos os dias e noites das suas vidas, durante o último ano, para nos eleger. | Open Subtitles | انت ستحتاج لوقت طويل لتجمع شمل نفسك و بعد ذلك ستخرج و انت تحيي كل الناس الذى ضحوا بكل يوم و كل ليله من حياتهم |
Não duas vezes ao dia, todos os dias. Estou a ficar doida. | Open Subtitles | لا استطيع ان احبك مرتان بكل يوم يراودني الجنون هنا |
Também te quero todos os dias, mas tenho aqui uma vida. | Open Subtitles | أنا اريدك بكل يوم ايضاً ولكن لدي حياة هنا |
Não é todos os dias que se conhece alguém que engravidou o membro de um culto. | Open Subtitles | ليس بكل يوم تلتقي رجلاً الذي خصب عضواً بطائفة دينية |
Só sei que cada dia que você passa na cama é mais um dia em que a minha opinião se confirma. | Open Subtitles | ..واعلم انه بكل يوم تقضينه بالسرير يعتبر يوم اخر لتاكيد راي بكي |
Não podem precisar de ti todas as horas de todos os dias. | Open Subtitles | لا يمكنهم ان يحتاجوا إليك بكل ساعة .. بكل يوم |
todos os dias eles vão testar-te todos os dias vão levar-te ao limite. | Open Subtitles | بكل يوم سوف يختبرونك بكل يوم سوف يدفعونك الي الحافة |
Não é todos os dias que uma testemunha principal num processo contra si é assassinada, não é? | Open Subtitles | ليس بكل يوم ، شاهد هداية بقضية مضادة لكَ ، يُقتل. |
É o homem que faz o possível para apanhar bandidos, todos os dias. | Open Subtitles | كلا، إنه شخص يقوم بتقديم كل ما باستطاعته للقبض على المجرمين بكل يوم |
Algo me diz que aproveitas todos os dias da tua vida, como eu. | Open Subtitles | شيئاً يخبرنى بأنكى تستمتعين بكل يوم فى حياتكِ |
Se o teu pai te amava tanto quanto eu amo as minhas filhas, a única coisa no mundo que ele ia querer para ti era que vivesses todos os dias ao máximo e que tentasses ser tão feliz como sabes ser. | Open Subtitles | لو ان والدك قد أحبك بقدر ما أحب بناتي فلن يتمنى لك من كل الدنيا سوى ان تستمتعي بكل يوم من أيام حياتك |
Diz aqui que fornece às pessoas as ferramentas de que precisam para serem felizes todos os dias das suas vidas. | Open Subtitles | أنها تقول هنا , بأنها تعطي الناس الأدوات التي تحتاجها ليكونوا على أكبر درجة من السعادة بكل يوم من حياتهم |
Porque tem a data de todos os dias desta semana, de hora a hora... | Open Subtitles | لأنه معلَّم بكل يوم من هذا الأسبوع , كل ساعة |
todos os dias te envio mil vezes mais energia do que usas num ano. | Open Subtitles | بكل يوم أرسل لك قدرًا من الحرارة أكثر من العام السابق |
São sempre assim todos os dias. | Open Subtitles | أنهم يتصرفون هكذا بكل يوم ممطر |
Eles têm percorrido mais de 160 quilómetros todos os dias. | Open Subtitles | ولقد تحركوا لأكثر من مائة ميل بكل يوم |
Pensei em ligar-te todos os dias. | Open Subtitles | لقد فكرتُ بالإتصال بكَ بكل يوم |
Parece haver cada vez mais no nosso vale, todos os dias. | Open Subtitles | ثمة الكثير منهم يظهرون بقريتنا بكل يوم. |
Os meus banelings têm de matar todos os dias. | Open Subtitles | " جالبي الشقـّاء" خاصتى، يتحتم عليهم القتل بكل يوم. |
Homens, mulheres, até crianças que morreram mas concordaram em matar todos os dias pelo Guardião em troca de uma segunda vida. | Open Subtitles | و الذين ماتوا ، لكنهم وافقوا على القتل بكل يوم لصالح "الصائن". فى مقابل لحظات من الحياه. |
Mas a única certeza real... é que cada dia que vivemos... o nosso destino aproxima-se mais e mais. | Open Subtitles | ولكن اليقين الحقيقيّ الوحيد أننا بكل يوم نعيشه قدرنا يقترب ويقترب. |