"بلادكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu país
        
    • vosso país
        
    • teu país
        
    • vossos países
        
    Sim, oponho-me ao assalto do seu país ao meu. Open Subtitles أجل، أنا خصم في الإعتداء بلادكم على بلادي.
    Hola Señor, nós somos Gringos e viemos gastar muito dinheiro no seu país. Open Subtitles نحن أمريكيان نود إنفاق الكثير من النقود في بلادكم
    O vosso país, o meu país... para mim, importante, sabem, ambos os lados tentar entendimento e aproximarem-se. Open Subtitles بلادكم, وبلادي مهمة بالنسبة لي كما تعلمون كلا الجانبين يحاولان أن يتفهمان ويتعايشان مع بعضهما
    Gostaria de partilhar convosco algumas características das ditaduras para que possam avaliar o vosso país e verificar se estão também em risco de se juntarem a nós. TED أريد أن أشارككم بعض خصائص الديكتاتورية من أجل تقييم بلادكم ومن أجل أن نرى إن كنتم ستنضمون إلينا.
    Eu sei que tens visto muitos estrangeiros a chegar ao teu país. Open Subtitles أعلم أنكم رأيتكم الكثير من الأجانب يأتون إلى بلادكم
    O arsenal nuclear americano é capaz de destruir 14 vezes cada um dos vossos países. Open Subtitles ترسانة أمريكا النووية قادرة على تدمير بلادكم إلى 14 قطعة.
    Sempre esqueço que em sua cultura colocam seu país primeiro e seu Deus por último. Open Subtitles أميركي غالبا ما انسى انه في بلادكم تضعون بلدكم اولا وربكم آخيرا
    Ele tem estado a ajudar no planeamento dos ataques ao seu país. Open Subtitles لقد كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم
    O meu filho incentivou-me, ele... gostava do seu país, ia trabalhar no serviço diplomático. Open Subtitles لقد شجعني ابني إنه يحب بلادكم. لقد ذهب ليحصل على وظيفة دبلوماسية
    Veja, tenho um relógio de ouro com corrente de ouro... feito no seu país. Open Subtitles أنظر , لدى ساعة ذهبية ... بالإضافة لسلسلة ذهبية صنعت فى بلادكم
    Eu prometo, iremos celebrar isso no seu país. Open Subtitles كلاكما ستحتفلان بالعيد في بلادكم أخي شيفام ! لا تذهب هناك
    Acreditamos que, com a orientação e apoio certos, a RFF poderá tornar-se uma força muito influente no seu país. Open Subtitles نحن نؤمن بأنّه، بالنوع الصحيح من التوجيه والدعم "فإن "جبهة التحرير الثورية ستصبح قوة مؤثرة جداُ في بلادكم
    Não consigo acreditar que irão pôr o futuro do vosso país nas mãos dele. Open Subtitles أنا لا أستطيع تصديق أنكم يجب أن تضعوا مستقبل بلادكم في يديه
    Quero apresentar os meus pêsames pela perda que o vosso país sofreu hoje. Open Subtitles أود أن أقدم تعازي الشخصية على الخسارة التي منيت بها بلادكم اليوم
    Eles serão convidados a participar no programa tal como têm sido no vosso, assim como o vosso país. Open Subtitles كما تمت دعوتهم للمشاركة ببرنامجكم وكذلك ستتم دعوة بلادكم
    Se não estou em erro, o vosso país exterminou a sua população indígena e praticou escravatura institucionalizada durante mais de... 250 anos? Open Subtitles إن لم أكن مخطئ، فإنّ بلادكم إستأصلت موطن الهنود الأصلي. ومارسوا عليهم النظام العبودي لأكثر من 250 عام.
    Por isso, meus concidadãos americanos, não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês. Open Subtitles لذلك، اعزائي الامريكيين لا تسألوا ماذا تستطيع بلادكم فعله من اجلكم
    Por esses crimes contra o vosso país, a vossa sentença é a morte. Open Subtitles من أجل جرائمكم هذه ضد بلادكم عقوبتكم هي الإعدام
    As pessoas no teu país não apreciam conversar? Open Subtitles الناس فى بلادكم لا تحب التحدث
    A porcaria do teu país está a arruinar-nos. Open Subtitles بلادكم الخسيسة تخرب خاصتنا
    Quero que prestem atenção às imagens em directo dos vossos países. Open Subtitles أريد أن ألفت أنتباهكم بصورة مباشرة من بلادكم.
    Encarregam-nos da vossa salvaguarda, no entanto, apesar dos nossos esforços, os vossos países fazem guerras, envenenam a terra e desenvolvem meios de auto-destruição ainda mais imaginativos. Open Subtitles لقد كلفتمونا بحمايتكم و لكن على الرغم من أننا بذلنا أفضل جهودنا إلا أن بلادكم تشن الحروب و تسمم كوكب الأرض و تبتكرون وسائل بارعة لتدمير الذات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus