"بلادي" - Traduction Arabe en Portugais

    • meu país
        
    • meus
        
    • minha terra
        
    • minhas
        
    • nosso país
        
    • Bloody
        
    • a minha
        
    • meu próprio país
        
    • o meu
        
    Ainda é o meu país, mesmo após a Républica. Open Subtitles أنا من منشوريا حتى بعد الجمهورية مازالت بلادي
    O governo do meu país está determinado a bani-lo. Open Subtitles حكومة بلادي قد قررت الوقوف على هذا الأمر
    Informei os meus chefes para que prendessem o Nabil. Open Subtitles أنا على علم بلادي وحدات التحكم لاعتقال نبيل.
    Creio que só os homens jogam às cartas na minha terra, ja? Open Subtitles أعتقد ، بأن للرجال فقط يلعبون البطاقات في بلادي
    Se é sobre as minhas forças de segurança e as medidas necessárias que tomei, lamento mas não posso ajudá-la. Open Subtitles إن كان هذا بخصوص قواتي الأمنية والإجراءات الضرورية ،التي أتخذها في بلادي فأخشى أنه ليس بوسعي مساعدتك
    Eu nunca pensei que antes de salvar o nosso país, eu teria de me salvar. Open Subtitles ،لم أظنّ أبداً أنّه قبل إنقاذ بلادي سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي
    Eu nem sequer gosto do Bloody Mary que eles servem no avião. Open Subtitles حسناً أيتها السيدة ، أنا لا أحب " بلادي ميري " التي يقدمونها على متن الطائرة
    Tenho a minha dívida quase paga. Nessa altura, poderei ir para casa. Open Subtitles لقد دفعت ما يقرب من ديوني حينها, يمكنني العودة الى بلادي
    Eu vou estabelecer o meu próprio país... no actual território de Balhae com a ajuda de Georan. Open Subtitles سأؤسس بلادي على أرضِ بلهاي الحالية مع مساعدة جيوران
    O governo do meu país está determinado a bani-lo. Open Subtitles حكومة بلادي قد قررت الوقوف على هذا الأمر
    Não no meu país ou em mim mesmo, mas em tudo. Open Subtitles ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء.
    É uma planta que é amplamente usado no meu país, Open Subtitles جلالتك, إنها نبتة تستخدم في بلادي على نطاق واسع
    Benvindo ao meu país, domador do fogo e dos elementos. Open Subtitles أهلاً بك في بلادي يا مروض النار وعناصر الطبيعة
    O que se seguiu foram as decisões mais difíceis da minha vida, dolorosas para mim, dolorosas para os meus compatriotas, impondo cortes, austeridade, muitas vezes sobre aqueles que não tinham culpa da crise. TED تبع ذلك كان أصعب قرار في حياتي قرار مؤلم لي و لأبناء بلادي الا و هو فرض التخفيضات و التقشف الذي غالباً ما يفرض على غير الملامين على حدوث الأزمة
    meus camaradas, a nossa voz tem de ser ouvida. Open Subtitles و قد قامت التوترات بين القوتين الاسويتين كتهديدات بظهور الحرب في الافق يا رجال بلادي يجب ان يسمعوا صوتنا
    Só espero que se orgulhem de mim, que tenha cumprido a minha missão, e que não tenha deixado ficar mal o meu país, a minha tripulação, e os meus companheiros. Open Subtitles أتمنى أن أكون قد رفعت رأسيكما على تأدية واجبي ولم أخذل بلادي وأفراد طاقمي, وزملائي الجنود
    Podes fugir, podes viajar para a minha terra, uma terra em que a Rainha Má não te pode seguir. Open Subtitles تستطيعين الهرب تستطيعين السفر إلى بلادي حيث لا تستطيع الملكة الشرّيرة ملاحقتك
    Este país nunca foi a minha terra nem nunca será. Open Subtitles هذه الدولة لم تكن يوما بلادي ولن تكون كذلك أبدا
    Eles vieram à minha terra, mataram os meus filhos, agora enfrentarão a minha lei! Open Subtitles لقد جاءوا إلى بلادي وقتلوا أبنائي، والآن سيلاقون بأس قانوني!
    Sente as minhas orações passando pela tua espinha? Open Subtitles كنت تشعر بلادي قليلا الزاحف العمود الفقري الخاص بك؟
    Pega no teu maldito chifre... e deixa as minhas terras em paz. Open Subtitles خذي قرنك الملعون وأتركي بلادي تعيش بسلام
    Eu nunca pensei que antes de salvar o nosso país, teria de me salvar a mim. Open Subtitles لم يخطر في بالي قط أنه قبل حماية بلادي سيتحتم علي إنقاذ نفسي
    Um Bloody Mary duplo com um pouco de molho Worcestershire. Open Subtitles بلادي ماري مضاعفة مَع الكثير مِنْ السوس
    a minha velha amiga, a Menina Ives, não me vai escapar. Open Subtitles سوف بلادي القديمة صديق ملكة جمال ايفيس لا يفلت مني.
    De alguma maneira, as pessoas de lá apreciam-me mais do que no meu próprio país. Open Subtitles بشكلٍ ما، الناس هناك يقدرونني أكثر من الناس في بلادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus