Um homem bravo porque a Bulgária se quer juntar à UE. | Open Subtitles | رجل منزعج من بلغاريا لأنهم يحاولون الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي |
Precisamos de uma mudança drástica no modo de pensar e de nos comportamos para transformar a Bulgária para melhor, para nós, para os nossos amigos, para a nossa família e para o nosso futuro. | TED | نحتاج تغييرا جذريا في طريقة تفكيرنا وسلوكياتنا لتحويل بلغاريا للأفضل، من أجلنا، من أجل أصدقائنا، لعائلاتنا و مستقبلنا. |
Nós somos diferentes." Isto funciona na Bulgária, sim. | TED | هذا الأمر ممكن ، في بلغاريا ، عندكم ، لسببين اثنين. |
Desejará tê-lo sido. Foi entregue à custódia de Pulquéria. | Open Subtitles | "ربما هى الأن ممتنه لإعطائها ل"بلغاريا |
Felizmente, minha irmã Pulquéria concordou em te recolher. | Open Subtitles | (لحسن الحظ أن اختى (بلغاريا وافقت على الحصول عليكٍ |
Goethe, que não é nem búlgaro nem especialista em ciências políticas, disse há alguns séculos atrás: "Há uma grande sombra, onde há muita luz". | TED | وها هو گوته، وهو ليس بلغاريا ولا عالما سياسيا قال قبل عدة قرون من الآن "حيثما يسطع نور شديد يوجد ظل قاتم" |
O meu pai insistia sempre que o meu nome era Odd e que os meus tios eram búlgaros | Open Subtitles | أبي يصر أن اسمي كان دائما (أودد) و قال أن جميع أخوالي كانوا من (بلغاريا) |
Estão a ver, na Bulgária e em muitas outras sociedades, a violência doméstica é vista como um assunto privado. | TED | أترون، في بلغاريا والعديد من المجتمعات الأخرى ينظر للعنف المنزلي على أنه مسألة شخصية. |
E na Bulgária, a máfia rapidamente juntou 14 mil pessoas que foram demitidas dos seus postos de trabalho nos serviços de segurança entre 1989 e 1991. | TED | وفي بلغاريا , المافيا كانت مستعدة لتظم 14 الف شخص من من طردوا من اعمالهم بخدمة الأمن بين 1989 و 1991 |
Os seus homens são responsáveis pelo tiroteio daquele clube noturno na Bulgária. | Open Subtitles | رجاله هم المسؤولون عن إطلاق النار في هذا الملهى الليلي في بلغاريا |
A fronteira entre a Bulgária e a Grécia é bem guardada e a maioria da vedação está electrificada. | Open Subtitles | "إن الحدود بين "بلغاريا" و "اليونان عليها حراسة مشددة ومعظم السياج مزود بأجراس إنذار فلا تمسسه |
Até se deu ao trabalho de as enviar por fax da Bulgária, para o caso dela verificar o número. | Open Subtitles | حتى انه ذهب بعيدا جدا ليحصل على فاكس من بلغاريا في حالة تحققها من الرقم |
Nas últimas 24 horas, saiu relatórios da Bulgária a relatar um incidente que corresponde o que está escrito neste diário. | Open Subtitles | ، في الأربع والعشرين ساعة الماضية جاءتنا تقارير من بلغاريا تبلغ عن حادثة متطابقة مع ما جاء في المفكّرة |
Ela ganhou uma medalha de bronze pela Bulgária no arremesso do peso. | Open Subtitles | فازت بالميدالية البرونزية في بلغاريا في مسابقة رمي الكرة الحديدية |
Os Ciganos vêm de vários sítios, da Bulgária, da Polónia, da Espanha... | Open Subtitles | الروما موجودن في أماكن كثيرة بلغاريا, بولندا, إسبانيا. |
Então, quem havia de dizer que havia tantos esquisitos com rancor contra a Bulgária? | Open Subtitles | من علم أنه يوجد الكثير من غريبي الأطوار ولديهم ضغائن ضد بلغاريا |
Documentos navais perdidos conduzem à demissão do primeiro-ministro búlgaro. | Open Subtitles | "فقدان وثائق للقوات البحرية... تؤدي لإقالة رئيس وزراء بلغاريا..." |
Acho que é búlgaro. | Open Subtitles | أعتقد أنها تُجلب من بلغاريا. |