Não quem a minha mãe quer que ela seja, mas quem ela é. | Open Subtitles | وليس ما تريد أمي منها أن تصبح بل من هي فعلاً |
O ponto não é só quem tinha mais a perder ao divulgar-se, mas quem mataria para manter em segredo? | Open Subtitles | حسناً، إذن السؤال ليس فقط من سيخسر أكثر من كشفه، بل من سيقتل لإخراس ذلك؟ |
Não é a minha maravilhosa pessoa. É da minha malvada mãe! | Open Subtitles | ليس من الودودة أنا بل من أمي الشريرة |
Isto não é só por mim. É por toda a gente que magoaste. | Open Subtitles | ليس هذا من أجلي فحسب، بل من أجل كلّ من آذيتَه |
Se a violência continuar, a culpa não será minha, mas de teu pai e dos aliados dele. | Open Subtitles | إن استمر العنف لن يكون من جانبي بل من والدك و حلفائه |
Descubram-no, vivam-no, não apenas por vocês, mas por todos os que vos rodeiam, porque é isso que começa a mudar o mundo. | TED | اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم. |
Porque a gratificação que sente não vem do acto físico do homicídio mas da reacção do público. | Open Subtitles | لأن الرضى الذي ناله ليس من جريمة القتل المادية بل من ردة فعل الناس عليها |
"mas pela humanidade." "Pelo respeito humano, pela liberdade humana, e a grandeza humana". | Open Subtitles | بل من اجل الانسانيه واحترام الانسان وحريه الانسان وعظمه الانسان |
Não interessa quem ataca primeiro, mas quem ataca por último. | Open Subtitles | لا يهم من يهجم أولا بل من يهجم أخيرا |
- Não o quê, mas quem, se queres saber. | Open Subtitles | ليس ماذا بل من ، إذا كان لابُد لكِ أن تعلمين |
Presumo que não seja o que é, mas quem é. | Open Subtitles | أعتقد أن السؤال ليس ما هو العمل بل من هو؟ |
Porque é respondendo a essa pergunta que ficamos a saber não só porque vemos o que vemos, mas quem somos como indivíduos, e quem somos como sociedade. | TED | لانه يجيب على ذلك السؤال الذي لا يخبرنا فحسب ... لماذا نحن نرى ما نراه بل من نحن كأفراد ومن نحن كمجتمع |
Acho que a pergunta não é quem quer matar a Fiona Chisolm... mas quem não quer? | Open Subtitles | أظن السؤال ليس " من قد يريد قتل " فيونا تشيزوم بل من لا يريد ؟ |
Ryan, o atirador não É da Gogol. É da Division. | Open Subtitles | (راين)، هذا المُصوب ليس من "غوغل" بل من "الشعبة" |
Isso não É da Bíblia. Isso é Robert Frost. | Open Subtitles | أجل، ذلك ليس مقتبساً (من الإنجيل، بل من (روبرت فروست |
É da instituição. | Open Subtitles | بل من هذه المؤسسة. |
E eu disse-lhe: "Não É por mim, é pela Pátria". | Open Subtitles | وقد أخبرته, أنا لم أفعل ذلك من أجلي بل من أجل الدولة |
É por isso que aconselho os novos criadores a tentarem concretizar o seu sonho, não em função do lucro, avaliação ou riqueza material, mas pelo bem da humanidade. | Open Subtitles | لذلك انا أنصح أي مؤسس شاب اليوم أن يتابعوا حلمهم ليس من أجل الربح أو التقييم أو المادية, بل من أجل نفع الإنسانية |
Não É por ti, É por mim. | Open Subtitles | لست أفعل ذلك من أجلكِ، بل من أجلي |
As vossas fardas não são de lã, mas de poliéster. | Open Subtitles | ملابسكم انهم ليسوا من الصوف بل من البوليستر |
Já não é uma questão de família, mas de investimento e tecnologia. | Open Subtitles | بل من يستطيع تجنب الذهاب الى أبعد من ذلك؟ |
Eram homens, mulheres, jovens, velhos, não só militares, mas de diferentes organizações, muitos deles descritos apenas através de um aperto de mão. | TED | انهم .. رجال .. نساء ..شبان .. شابات ليسوا فحسب من الجيش .. بل من منظمات عدة العديد منهم تحت امرتنا .. جراء مصافحة فحسب |
Não por ele ser o Benny Chains ou por seres filho da minha irmã, mas por seres tu. | Open Subtitles | ليس لأنه كان بيني شينس او لأن والدتك كانت اختي ,بل من أجلك انت |
E lhe pedindo garotos uma última vez para que não façam nada de errado não por mim mas por sua mãe | Open Subtitles | أنا أسألكم أيها الأولاد للمرة الأخيرة أن تحسنوا التصرف ليس من أجلي بل من أجل أمكم |
E é quando vem o ataque. Não pela frente, mas da lateral. | Open Subtitles | عندها تهاجم فجأة وليس من الأمام بل من الجانبين |
Não fui contratada por si, mas pela sua mãe. | Open Subtitles | أنّي لم أوظف من قبلك، بل من والدتك. |