"بل من" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas quem
        
    • É da
        
    • É por
        
    • mas de
        
    • mas por
        
    • mas da
        
    • mas pela
        
    Não quem a minha mãe quer que ela seja, mas quem ela é. Open Subtitles وليس ما تريد أمي منها أن تصبح بل من هي فعلاً
    O ponto não é só quem tinha mais a perder ao divulgar-se, mas quem mataria para manter em segredo? Open Subtitles حسناً، إذن السؤال ليس فقط من سيخسر أكثر من كشفه، بل من سيقتل لإخراس ذلك؟
    Não é a minha maravilhosa pessoa. É da minha malvada mãe! Open Subtitles ليس من الودودة أنا بل من أمي الشريرة
    Isto não é só por mim. É por toda a gente que magoaste. Open Subtitles ليس هذا من أجلي فحسب، بل من أجل كلّ من آذيتَه
    Se a violência continuar, a culpa não será minha, mas de teu pai e dos aliados dele. Open Subtitles إن استمر العنف لن يكون من جانبي بل من والدك و حلفائه
    Descubram-no, vivam-no, não apenas por vocês, mas por todos os que vos rodeiam, porque é isso que começa a mudar o mundo. TED اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم.
    Porque a gratificação que sente não vem do acto físico do homicídio mas da reacção do público. Open Subtitles لأن الرضى الذي ناله ليس من جريمة القتل المادية بل من ردة فعل الناس عليها
    "mas pela humanidade." "Pelo respeito humano, pela liberdade humana, e a grandeza humana". Open Subtitles بل من اجل الانسانيه واحترام الانسان وحريه الانسان وعظمه الانسان
    Não interessa quem ataca primeiro, mas quem ataca por último. Open Subtitles لا يهم من يهجم أولا بل من يهجم أخيرا
    - Não o quê, mas quem, se queres saber. Open Subtitles ليس ماذا بل من ، إذا كان لابُد لكِ أن تعلمين
    Presumo que não seja o que é, mas quem é. Open Subtitles أعتقد أن السؤال ليس ما هو العمل بل من هو؟
    Porque é respondendo a essa pergunta que ficamos a saber não só porque vemos o que vemos, mas quem somos como indivíduos, e quem somos como sociedade. TED لانه يجيب على ذلك السؤال الذي لا يخبرنا فحسب ... لماذا نحن نرى ما نراه بل من نحن كأفراد ومن نحن كمجتمع
    Acho que a pergunta não é quem quer matar a Fiona Chisolm... mas quem não quer? Open Subtitles أظن السؤال ليس " من قد يريد قتل " فيونا تشيزوم بل من لا يريد ؟
    Ryan, o atirador não É da Gogol. É da Division. Open Subtitles (راين)، هذا المُصوب ليس من "غوغل" بل من "الشعبة"
    Isso não É da Bíblia. Isso é Robert Frost. Open Subtitles أجل، ذلك ليس مقتبساً (من الإنجيل، بل من (روبرت فروست
    É da instituição. Open Subtitles بل من هذه المؤسسة.
    E eu disse-lhe: "Não É por mim, é pela Pátria". Open Subtitles وقد أخبرته, أنا لم أفعل ذلك من أجلي بل من أجل الدولة
    É por isso que aconselho os novos criadores a tentarem concretizar o seu sonho, não em função do lucro, avaliação ou riqueza material, mas pelo bem da humanidade. Open Subtitles لذلك انا أنصح أي مؤسس شاب اليوم أن يتابعوا حلمهم ليس من أجل الربح أو التقييم أو المادية, بل من أجل نفع الإنسانية
    Não É por ti, É por mim. Open Subtitles لست أفعل ذلك من أجلكِ، بل من أجلي
    As vossas fardas não são de lã, mas de poliéster. Open Subtitles ملابسكم انهم ليسوا من الصوف بل من البوليستر
    Já não é uma questão de família, mas de investimento e tecnologia. Open Subtitles بل من يستطيع تجنب الذهاب الى أبعد من ذلك؟
    Eram homens, mulheres, jovens, velhos, não só militares, mas de diferentes organizações, muitos deles descritos apenas através de um aperto de mão. TED انهم .. رجال .. نساء ..شبان .. شابات ليسوا فحسب من الجيش .. بل من منظمات عدة العديد منهم تحت امرتنا .. جراء مصافحة فحسب
    Não por ele ser o Benny Chains ou por seres filho da minha irmã, mas por seres tu. Open Subtitles ليس لأنه كان بيني شينس او لأن والدتك كانت اختي ,بل من أجلك انت
    E lhe pedindo garotos uma última vez para que não façam nada de errado não por mim mas por sua mãe Open Subtitles أنا أسألكم أيها الأولاد للمرة الأخيرة أن تحسنوا التصرف ليس من أجلي بل من أجل أمكم
    E é quando vem o ataque. Não pela frente, mas da lateral. Open Subtitles عندها تهاجم فجأة وليس من الأمام بل من الجانبين
    Não fui contratada por si, mas pela sua mãe. Open Subtitles أنّي لم أوظف من قبلك، بل من والدتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus