"بما الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que
        
    Olhe, nós somos novos nesta coisa de encontros com bebés, por isso não sei bem o que fazer a seguir. Open Subtitles أنظري نحن نوعاً ما جديدان حول أمر مواعدة الأطفال لذا لست واثقاً في الحقيقه بما الذي سيحدث تالياً
    - Talvez, se nos mantivessem informados. o que se passa? Open Subtitles ربّما لو اخبرتمونا بما الذي يجري هنا بحق الجحيم
    Você sabe, eu sei o que está parecendo, mas eu juro que não é o que parece Open Subtitles أعرف بما الذي يشبهه ذلك ولكن أقسم بأنه ليس ما يشبهه
    Estou interessado em saber o que estava a fazer na escola. Open Subtitles أنا مهتم بما الذي كنت تفعله هناك عند المدرسة
    - o que estás a fazer aqui. Open Subtitles مالذي تقصديه بما الذي أفعله هنا ؟ ؟ أردت رؤيتكِ
    Diga-lhe para parar de me lixar e me dizer o que quer que eu faça. Open Subtitles قل له أن يسرع و يخبرني بما الذي يريد مني فعله
    Precisas de nos explicar o que te faz especial. Que experiência de vida te distingue de todos os outros. Open Subtitles يجب أن تقنعنا بما الذي يجعلك مميزاً، ما هي التجربة التي تجعلك مختلف عن الآخرين.
    Posso perguntar o que se passa entre vós? Open Subtitles هل يمكنني أن أسأل بما الذي يحدث بينكما بالحقيقة؟
    É agora que te deixas de coisas e me contas o que se passa? Open Subtitles الآن ، لمَ لا تتوقف عن المراوغة و تخبرني بما الذي يحدث
    Mesmo que eu grite o que quer ouvir antes de morrer, ainda não poderá impedi-lo. Open Subtitles حتى لو اصرخ بما الذي تريدين سماعه فقط قبل ان اموت، ستظلّي غير قادرة على ايقافه
    Não me interessa o que vais fazer com os meus aparelhos. Open Subtitles لا أكترث بما الذي ستفعلينه بمجموعة القطارات
    Mas muita gente pergunta o que fará durante o dia. Open Subtitles لكن الكثير من الناس يتسائلون بما الذي سيفعلونه بأنفسهم اليوم.
    Alguém pode me dizer o que raio está a acontecer? Open Subtitles ...هل هنالكَ من يريد إخباري بما الذي يجري ؟
    Está, mas estou menos intrigado com o que está na baía do que com o que está ali em cima. Open Subtitles ذلك صحيح، لكنني لستُ أكثر اهتماماً بما الذي في الخليج من الذي في الداخل هنا
    Diga o que o sindicato tem que os norte-coreanos querem, ou os seus dias de contabilista acabam aqui. Open Subtitles أنت سوف تخبرني بما الذي تملكه النقابة والكوريّين الشماليّين يُريدونه بشدة منهم أو أن أيامك كرجل الرواتب للياكوزا ستنتهي
    Tens de me dizer o que raio se passa. Open Subtitles حسناً، عليك أن تخبرني بما الذي يجري بحق السماء
    O júri tem de saber o que lhe aconteceu, o que passa todos os dias. Open Subtitles هيئة المحلفين يجب أن يعلموا بما الذي جرى لك، وما الذي تعانيه كل يوم
    Podem dizer-me o que se está a passar? Open Subtitles هل يمكن لأحد أن يخبرني بما الذي يحدث بحق الجحيم؟
    Sim, eu lembro-lhes o que enfrentam. Open Subtitles نعم سيدي،سأذكرهم بما الذي يواجهونه سيدي
    -Antes de irmos ao produto, o que inspirou três jovens normais a trabalhar por conta própria? Open Subtitles -و الان قبل التعرف على المنتج ايمكنكم اخبارنا بما الذي الهمكم انتم الثلاثة للقيام بمشروع تجاري لأنفسكم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus