Calculem que, na altura em que eu estava a acabar o curso, não sabia o que se estava a passar com a minha família nem com o meu país. | TED | وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي. |
Ele não sabe o que se passa. Eu sou o verdadeiro traidor. | Open Subtitles | هو لا يعرف بما كان يجري لا يستحق اللوم , أنا من خانك |
Não sabíamos o que estava a acontecer naqueles jovens cérebros. | TED | لم نكن على دراية بما كان يحصل في تلك الأدمغة الصغيرة. |
Pensas que ele não sabia o que estava a fazer? | Open Subtitles | لا تعتقدين أنه لا يعلم بما كان يعمله ؟ |
Ele programou-te para nos dizeres apenas o que ele queria. | Open Subtitles | لقد قام ببرمجتك لكي تخبرنا بما كان يريد. |
Até que o rapaz que nunca tinha sentido o que era ser querido... e amado, finalmente sentiu. | Open Subtitles | حتى بدأ الفتى بأن يشعر بما كان ينقصه. حين كان غير مرغوبا به, اوغير محبوبا |
E não se importava com o que tinha que fazer para obtê-las. | Open Subtitles | وهو لم يكترث البتة بما كان عليه القيام به ليحصل عليها |
Eu estava muito interessada no que ele tinha a dizer, no que me ia ensinar, na nova jornada que enfrentaria com ele. | Open Subtitles | لقد كنت مهتمة حقاً بما كان يمليه علي و بما كان سَيُلَقِنني و بالرحلة الجديدة التي كنت سأخوض غمارها معه. |
Parece indiferente ao que se estava a passar naquele dia. | TED | الأمر وكأنّه غير واع بما كان يحدث في ذلك اليوم. |
quando não me deixas entrar, quando não me dizes o que se está a passar, sinto como se tu nem me quisesses junto de ti. | Open Subtitles | عندما لم تصارحني, عندما لم تخبرني بما كان يحدث لك, اعتقدت انك لم تكن تريدني بجانبك في بعض الاوقات. |
Não teria ajudado nada se aquela mulher soubesse o que se passava em frente a ela e aos filhos. | Open Subtitles | اعرف انه لن يساعد بشيء ان علمت تلك المرآة بما كان يجري في المنزل المقابل لها و لأولادها |
Contei-lhe o que se passava com o meu padrasto. | Open Subtitles | أخبرتك بما كان يجري بيني وبين زوج أمي. |
Nem nós sabíamos o que se passava. Tens de acreditar em mim. | Open Subtitles | .ولا نحن عرفنا بما كان يحدث يجب أن تصدقني |
Mas antes de me dizer o que se passava, um carro surgiu do nada e veio para cima de nós. | Open Subtitles | ولكن قبل أن يُخبرني بما كان يجري، جاءت تلك السيّارة من العدم، وهاجمونا. |
Madison, acho que sempre soube o que estava a acontecer. | Open Subtitles | "ماديسون"، أعتقد بأنكِ علمتِ بما كان يحصل طوال الفترة |
Comecei a correr porque este tipo começou a disparar e eu não sabia o que estava a acontecer. | Open Subtitles | بدأتُ بالجري لأنّ ذلك الفتى كان يطلق النار ولم أكن أعلم بما كان يحصل. |
Porque foste com o teu pai se viste o que ele estava a pensar? | Open Subtitles | إن كنت قد رأيت بما كان أباك يفكر فلما ذهبت معه؟ |
Enquadramento, e tudo isso. A foto diz o que ele sentia por ti. | Open Subtitles | الحالة الذهنية، و كلّ شيء، إنّها تبوح لكَ بما كان يشعر بهِ حيالكَ. |
Senão, fazemos o que já devíamos ter feito para começar, que era banir-te. | Open Subtitles | عدا ذلك، سنضطر للقيام بما كان علينا فعله بالمقام الأول وهو قهرك |
Não é a primeira vez que as minhas acções trazem sofrimento a alguém que gosto em nome de estar a fazer o que tinha de fazer. | Open Subtitles | ليست هذه أول مرة حيث تؤدي أفعالي إلى معاناة شخص أكترث لأمره بحجّة القيام بما كان عليّ فعله. |
Começou a desenhar os próprios mapas baseado no que ele via. | Open Subtitles | بدأ برسم الخرائط مستندا بما كان يراه. |
Ei, tudo bem, fizeste o que o que tinha que fazer. | Open Subtitles | لا بأس لقد قمتِ بما كان ينبغي عليكِ فعله |