| Não ligo o quanto é importante pra você! Não ligo o quanto trabalhou nisso! Não me importa! | Open Subtitles | لا أهتم بمدى أهمية هذا لكِ أو مدى العمل الجاد الذى قمت به.أنا لا أهتم |
| Já vos disse o quanto feliz estou por ter-vos em casa? | Open Subtitles | ها هو الرجل الصغير هل أخبرتكم بمدى سعادتي لعودتكم للمنزل |
| Não me interessa quem sabe ou o quanto é perigoso. | Open Subtitles | لذلك لا أهتمُّ بمن يعلم أو بمدى خطورة ذلك. |
| Sabes, eu é que me devia gabar a todos os vizinhos, dizendo-lhes o quão sortudo sou em estar casado com uma mulher que continua tão sensual... | Open Subtitles | أتعرفين، أنا الذي يجب أن يتفاخر .. بين جميع الجيران وأخبرهم بمدى روعة حظي .. لزواجي من امرأة .. لاتزال مثيرة كما هي |
| Em todo o caso, disseste-lhe o quão boa era? | Open Subtitles | على اي حال هل اخبرته بمدى روعة المسرحية؟ |
| sua tática é brilhante, e os arqueiros são inigualáveis no alcance e na pontaria. | Open Subtitles | لكنّ أيضًا بسبب رمايته بمدى أكبر من أيّ جيش آخر |
| Ainda não pude dizer o quanto lamento em relação aos homens. | Open Subtitles | لم تسنح لي الفرصة لكي أخبرك بمدى آسفي عن الرجال |
| Eu não tive a oportunidade de lhes dizer quanto os apreciava e quanto os amava. | TED | ولم تسنح لي الفرصة أن أخبرهم بمدى تقديري وحبي لهم. |
| Então, diga às crianças o quanto estudou, na escola, para chegar onde está, hoje. | Open Subtitles | حسناً إذن، أخبر الأطفال بمدى اجتهادك بالدراسة لتصل إلى ما أنت عليه اليوم |
| Eu sei o quanto é difícil para ti simplesmente sair da cama pela manhã. | Open Subtitles | أعلم بمدى صعوبة ذلك عليك في هذه الفترة لكي تقومي من فراشك في الصباح |
| Até digo sempre ao meu pequeno sobrinho o quanto isto é importante. | Open Subtitles | في الواقع دوماً ما أخبر أبن اخي بمدى أهمية هذا |
| Não me importa quão simpático sejas, quantos subirnis me pagues ou o quanto me ameaces. | Open Subtitles | لا أبالي بمدى لطفك و ما قدر رشوتك أو مدى تهديدك لي |
| Eu escolhi a estação porque eu sei o quanto gosta de comboios. | Open Subtitles | لقد اخترت محطة قطار لمعرفتى بمدى حبك للقطارات |
| Por favor. Será um prazer dizer-lhes quão maravilhosa tu és. | Open Subtitles | رجاءً , من دواعي سروري ان اخبرهم بمدى روعتك |
| Não sabes quão lisonjeado estou de me ter convidado a vir aqui. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أخبرك بمدى شعوري بالإطراء أنّك دعوتني إلى هنا. |
| Depende de quão cooperativo o meu passageiro vai ser. | Open Subtitles | هذا منوط بمدى التعاون الذي سيحتذيه رفيق سفري. |
| Depende de quão ansiosamente queres os novos começos de que me falaste. | Open Subtitles | الأمر مرهون بمدى جدّيّتك بشأن البدايات الجديدة التي قلت أنّكِ تريدينها |
| Filho! Não sabes quão feliz estou por te ver aqui. | Open Subtitles | ابني لا أستطيع أن أخبرك بمدى سعادتي بوجودك هنا |
| Comandante, três naves-base Cylons saltaram e estão ao alcance das armas. | Open Subtitles | سيدى , ثلاث قواعد نجمية للسيلونز عبرت فجأة بمدى إطلاق الأسلحة |
| E depois dizes sempre como é estranha a manhã seguinte. | Open Subtitles | ثم تخبريني دائماً بمدى غرابة الأمر، في الصباح التالي |
| Se vieste aqui para me lembrar como és adorável, bem feito. | Open Subtitles | لو كنت اتيت الى هنا لكى تذكرينى بمدى جمالك , احسنتى |
| Não pude falar com você no enterro... e dizer que sua tragédia nos chocou. | Open Subtitles | انا لم استطع ان اتحدث اليك فى الجنازة ايها الضابط لأخبرك بمدى المأساة التى عصفت بنا جميعا |
| Tenho ficado tão impressionado com a bondade | TED | لقد كنت جد منذهل بمدى اللطف الذي تم تعبيره لي. |
| Está a evitar que sintam qualquer dor, que sintam a extensão das lesões. | Open Subtitles | يمنعكمامنالشعوربالألم, أو الشعور بمدى جراحكما |
| Criem um perímetro de segurança num raio de 50 metros da porta. | Open Subtitles | أمنى جهاز كسف بمدى 50 متر تغطيه إذاعيه من البوابه |