O povo de Madrona e pacífico e avançado, com recursos para aceitar vários milhares de refugiados. | Open Subtitles | مادروناس مجتمعٌ مسالم و متقدّم بمصادر تقبل آلاف اللاجئين. |
Tentávamos prever os movimentos, que a princípio pareciam aleatórios, até percebermos que saltavam para sistemas com recursos naturais. | Open Subtitles | كنا نقوم بتعقب حركاتهم , حيث بدا عشوائياً على الأحرى حتى أدركنا أنهم كانوا يقومون بالعبور إلى أنظمة بمصادر طبيعية |
Não há muitas pessoas capturadas que tenham os recursos do seu irmão. | Open Subtitles | قليل عدد المحتجزين الذين يتمتعون بمصادر أخيك |
E confirmaste as coordenadas com outras fontes? | Open Subtitles | وأنت قم بتفحص هذه الإحداثيات بمصادر إضافية ؟ |
Aparentemente, eles não são grandes fãs de material de fontes de alta qualidade, por isso... | Open Subtitles | يبدو بأنهم ليسوا معجبين بمصادر المعلومات |
As pessoas que nos fornecem as fontes de notícias e de informação. | Open Subtitles | الذين يمدّونك بمصادر الأخبار و المعلومات |
- Quando eu tiver os recursos, vamos apurar esta explosão e o que realmente aconteceu. | Open Subtitles | بمجرد أن يصبح بامكاني الاستعانة بمصادر الشركة سنكتشف سبب التفجير وماذا يجري بالضبط |
Mas não posso permitir que use recursos federais para localizar o seu veículo particular. | Open Subtitles | لكنني لن أسمح بالانتفاع بمصادر حكومية لتحديد موقع مركبة شخصية |
Não vamos conseguir acompanhar os recursos da defesa. | Open Subtitles | ولاتوجد طريقة بذلك لـ اللحاق بمصادر .دفاع المدّعي عليه |
Portanto, mais pessoas, a comer mais, e coisas melhores e, claro, em simultâneo com uma crise energética, em que temos que substituir o petróleo por outras fontes de energia que eventualmente terão que incluir alguns tipos de biocombustíveis, e recursos bio-energéticos. | TED | أي كلما استهلك واغتنى الناس أكثر وبالطبع، المصحوبة بأزمة الطاقة، بحيث سيكون علينا تغيير النفط بمصادر طاقة أخرى التي ستشمل في النهاية بعض أنواع الوقود الحيوي ومصادر الطاقة الحيوية. |
É outra crise de conhecimento relativo aos recursos da agricultura africana, o que são e onde estão, e como podem ser geridos de forma eficaz para o africanos viverem uma vida que valha a pena viver. | TED | تعد مع ذلك أزمة معرفة أخرى فيما يتعلق بمصادر أفريقيا الزراعية، ما هي وأين توجد، وكيف يمكن إدارتها ليعيش الأفارقة بشكل أفضل الحياة التي يستحقونها. |
Hoje na América, com seus incomparáveis recursos, | Open Subtitles | اليوم، في أمريكا بمصادر غير متناسقة |
Como antigo Primeiro Ministro de Apophis, o Teal'c forneceu valiosas informações acerca das tácticas e recursos do inimigo. | Open Subtitles | "كـ رئيس وزراء سابق لـ "أبوفيس تيلك" أثبت قيمته ومعرفته بمصادر وخطط العدو" |
Não posso desperdiçar recursos só porque a Chloe tem uma teoria. | Open Subtitles | ولا يمكنني التفريط بمصادر قيمة لأن (كلوي أوبرايان) لديها نظرية |
- Podemos lhe dar recursos... | Open Subtitles | الآن , يمكننا تزويدك .بمصادر. |
Usando fontes celtas e latinas, passou anos a criar uma extensa crónica intitulada "A História dos Reis da Britânia". | TED | من خلال الاستعانة بمصادر سلتية ولاتينية، أمضى سنواتٍ يكتب سجلًا طويلًا عنوانه "تاريخ ملوك بريطانيا." |
E fazem uma ou mais de três coisas: substituem a energia fóssil por energia limpa e de de fontes renováveis; reduzem o consumo através de eficiência tecnológica e mudança comportamental e biofixam o carbono na biomassa das nossas plantas e solo através de um processo que aprendemos na escola primária, a magia da fotossíntese. | TED | وتقوم بواحد أو أكثر من ثلاثة أشياء: استبدال توليد الطاقة المعتمد على الوقود الأحفوري بمصادر نظيفة ومتجددة، تقليل الاستهلاك بواسطة الكفاءة التكنولوجية وتغيير السلوك، وفصل الكربون طبيعيًا في النباتات والتربة من خلال عملية نتعلمها جميعًا في المدرسة الابتدائية، وهي سحر التمثيل الضوئي. |
Olhe, o Adam talvez fosse um escritor um tanto ou quanto fraco, mas tinha fontes excelentes. | Open Subtitles | -إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة |
Contactei as minhas fontes em Moscovo. | Open Subtitles | اتصلت بمصادر في (موسكو) |