"بمعالجة" - Traduction Arabe en Portugais

    • tratar
        
    • curar
        
    • tratamento
        
    • processar
        
    • terapeuta
        
    • processamento de
        
    • processa
        
    • processei
        
    • processarmos
        
    Bruce Cutler, famoso por tratar de casos sensacionalistas, alega que o seu cliente não está em condições de ser julgado. Open Subtitles مشهورة بمعالجة الحالات المدهشة يدعي بأن زبونه غير سليم للمحاكمة
    As duas semanas por ano que passas no Ruanda a tratar de crianças órfãs devem fazer maravilhas à tua consciência. Open Subtitles أتصور أن الأسبوعين اللذان تمضيانها برواندا بمعالجة الأيتام تجعل ضميرك صافياً
    Ou a NTAC não se interessa em curar estas pessoas? Open Subtitles أو ان الامن الداخلي لا يهتم بمعالجة هؤلاء الناس
    Adoraria, mas para ser sincero, a medicina moderna tem um historial péssimo no tratamento das costas. Open Subtitles أود ذلك ولكن لأصارحك القول ، الطب الحديث له تاريخ خائب بمعالجة الظهر
    Se não estivermos a processar a vida, não estamos a vivê-la. TED اذا لم نقم بمعالجة الحياة, فنحن لا نعيشها.
    Não é aconselhável para um médico, depois de ter feito uma avaliação forense, ...tornar-se no terapeuta dessa pessoa. Open Subtitles -هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما -و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه
    O nosso cérebro visual, adaptado para o processamento de rostos, interage com os nossos centros de prazer para sustentar a experiência do belo. TED دماغنا البصري الذي يقوم بمعالجة الوجوه، يتفاعل مع مراكز السعادة لدينا لتحسين المعرفة في الجمال.
    Então porque queres tratar os pacientes como família? Open Subtitles لماذا تهتمون إذاً بمعالجة كل المرضى كأهلكم؟
    Ele vai tratar de sermos nós a fazer toda a troca de janelas nos projectos. Open Subtitles سيقوم بمعالجة الأمر حتى ننجز جميع أعمال التبديل بالمشاريع
    Estavam muito ocupados para tratar dela. Open Subtitles كانوا مشغولين جداً ليقوموا بمعالجة كلبهم.
    O plano era tratar os meus problemas de saúde com uma dieta integral vegetariana. Open Subtitles كانت الخطة تقضي بمعالجة مشاكلي الصحيّة. بتناول طعام كامل، نمط غذاء نباتي المصدر.
    Eu quero ver aquela informação, ou a NTAC não está interessada em curar estas pessoas? Open Subtitles أريد أن أرى تلك المعلومات أو ان الامن الداخلي لا يهتم بمعالجة هؤلاء الناس
    Ele está a curar o meu cancro. Open Subtitles كيف؟ هذا الرجل هو الذي يقوم بمعالجة سرطاني
    Desculpe-me, que testes é que podem fazer a um miúdo de seis anos que possam ajudar a curar a infertilidade? Open Subtitles أنا آسفة او، اي فحوصات يمكن ان تجري على صبي بعمر 6 سنوات ذلك يمكن ان يساعد بمعالجة العقم
    Não têm infra-estrutura básica como água tratada, e tratamento de esgotos. Open Subtitles ليس لديهم أية معرفة بمعالجة المياه أو كيفية التخلص من الصرف الصحى
    Apenas umas semanas após o tratamento — que, neste caso, foi pegar naquele material, transformá-lo em gel, encher aquela área e depois repetir o tratamento algumas vezes — e o cavalo cura-se. TED بعد عدة أسابيع من العلاج في تلك الحالة فأخذ تلك المادة سيحولها إلى مادة جيلاتينية بمعالجة ذلك الجزء ثم تكرير العلاج تلك المرات و تم شفاء الحصان
    Atualmente nos cuidados de saúde, gastamos a maior parte do dinheiro — em termos de tratamento de doenças — nos últimos dois anos de vida de uma pessoa. TED ننفق في مجال الرعاية الصحية اليوم مبالغ كبيرة فيما يتعلق بمعالجة أمراض معظمها تصيب الإنسان في السنتين الأخيرتين من حياته
    Isto vai processar 25 000 litros de água. É mais que suficiente para uma família de quatro, durante três anos. TED سيقوم هذا بمعالجة 25 ألف لتر من الماء. هذا جيد جداً لأسرة مكونة من أربعة أشخاص، لمدة ثلاثة أعوام.
    processar as grandes quantidades de álcool que mando para ele todos os dias. Open Subtitles بأنّ يقوم بمعالجة الكميّة الكبير من الكحول التي أرسلها إليه كلّ يوم
    Estão tentando consertar algo, ou por que chamariam uma terapeuta? Open Subtitles و كأنهم كانوا يحاولون ان يصلحوا شيئا و الا لم ستتصل بمعالجة نفسية؟
    As pessoas que sofreram um AVC ou têm nos locais de processamento de emoções do cérebro não são super inteligentes, são, algumas vezes, bastante impotentes. TED الاشخاص المصابين بالسكتات الدماغية والافات في الجزء المتعلق بمعالجة العواطف في الدماغ ليسو بذلك القدر من الذكاء في الواقع هم في بعض الاحيان عاجزين.
    Ao invés de circuitos e fios... ele processa informações usando tecido vivo. Open Subtitles بدلا من الدوائر والأسلاك , يقوم بمعالجة المعلومات باستخدام الخلايا الحية.
    E, o problema é, que eu ainda não processei isto. Open Subtitles نعم .. المشكلة هي أنني لم أقم بمعالجة مسرح الجريمة
    Seja como fôr, depois de processarmos a sua ordem de extradição, será rapidamente devolvido ao Governo Britânico. Open Subtitles على أية حال, بعد أن قمنا بمعالجة قرار تسليم سنقوم بتسليمك للحكومة البريطانية بعد ساعتين, مفهوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus