Por algum milagre o enfermeiro decidiu não apresentar queixa. | Open Subtitles | بمعجزة ما، قرر الممرّض ألّا يحرر محضرًا ضدهم. |
Ou, dois, por algum milagre, ele consegue levar-nos lá. | Open Subtitles | والثاني إنه بمعجزة ما سينجح بإيصالنا إلى هناك |
Amanhã, 13 de outubro, é o dia do milagre. | Open Subtitles | غداً الثالث عشر من أكتوبر اليوم التي وعدت العذراء فيه بمعجزة |
Pensa que um anjo aparece milagrosamente no céu e evita que 350 milhares de milhões de toneladas de petróleo sejam derramadas no mar todos os anos? | Open Subtitles | اتظنين ان ملاكاً سيهبط بمعجزة من السماء ويمنع 350 بليون طن بترول من التسرب الى المحيط كل عام؟ |
Só que desta vez, o problema era que, um dos seus clientes moribundos recuperou miraculosamente. | Open Subtitles | ولكن هذه المرة المشكلة كانت أنّ إحدى عميلاته المحتضرات قد تعافت بمعجزة |
Tive uma recuperação milagrosa. O mesmo não se pode dizer dele. | Open Subtitles | شفيت بمعجزة و هو أكثر مما يمكن قوله عنه |
Mãe Divina, prometeu-nos um milagre para que as pessoas pudessem acreditar. | Open Subtitles | أيها الأم المقدسة لقد وعدتينا بمعجزة لكي يصدقنا الناس |
Se, por milagre, acharmos no bairro uma casa que pudermos pagar, terão que aceitar você! | Open Subtitles | لو بمعجزة ما، أمكننا العثور على منزل في الحي يمكننا تحمل نفقته. ربما يضطروا أن يقبلوك. |
Excepto se, por algum milagre, ganhar o caso nos próximos 90 minutos. | Open Subtitles | إلا إذا ربحت القضية بمعجزة ما في الـ90 دقيقة القادمة |
Os chuis deixaram-no a sangrar na neve. Foi um milagre ele ter sobrevivido. | Open Subtitles | الشرطة تركته ينزف على الجليد ونجا بمعجزة |
Ouve, se por algum milagre tu te safares disto Fazes-me um favor? | Open Subtitles | اسمع، إذا نجوت بمعجزة هلا تقدم لي خدمة ؟ |
Se, por um milagre, ele os salvasse, o seu governo daria asilo aos judeus? | Open Subtitles | لو تمكن بمعجزة من تخليصهم هل يمكن لحكومتكم استيعاب اليهود |
Se queres falar de reputações... e se por alguma merda de milagre ainda não tenhas ouvido da minha reputação... deixa-me dizer-te quem é que eu sou caralho. | Open Subtitles | إذا كنت تريدين الحديث عن السمعة وإذا حزت على سمعتك بمعجزة حمقاء فأنت لم تسمعي عن سمعتي دعيني أخبرك أي حقير أنا |
Todos pensámos que ela não se safava. Foi um milagre. | Open Subtitles | في الواقع, اعتقدنا جميعاً أنها لن تنجو لقد كان الأمر أشبه بمعجزة |
Vamos supor que por milagre funciona e chegamos à gôndola, o director vai cortar as cordas mesmo se tivermos um refém! | Open Subtitles | حسناً لنقل أنه بمعجزة ما سينجح كل هذا و نصل إلى العربة و لكن المدير سيريد قطع الحبال |
Não posso estar à espera que o Pai apareça com algum milagre no último minuto. | Open Subtitles | لا أستطيع توقع أن يظهر أبي بمعجزة ما في اللحظة الأخيرة |
As coisas não têm sido as mesmas desde que tu voltaste milagrosamente dos mortos. | Open Subtitles | الأمور تغيرت بيننا، منذ أن قمت بمعجزة النهوض من بين الأموات |
para ver se ele consegue enganar a morte mais uma vez, milagrosamente. | Open Subtitles | لنرى إذا كان يمكنه مغالبة الموت بمعجزة مرّة أخرى |
Um grande acidente pára o transito, um grande acidente em que milagrosamente ninguém se magoa? | Open Subtitles | حادثة مروعة تشل حركة المرور، حادثة مروعة، والتي بمعجزة ما لا تخلف ضحايا؟ |
A Falha de San Andreas fechou-se miraculosamente. | Open Subtitles | خطيئة سان أنديراس أغلقت نفسها بمعجزة |
Aqui estou orando para uma recuperação milagrosa antes que a polícia nos leve a todos para a cadeia! | Open Subtitles | ها أنا ذا أدعو بأن يتم إنقاذنا بمعجزة |
Desculpa, Pai. Não posso curar uma perna partida por magia. | Open Subtitles | آسف يا أبي ، لا يمكنني أن أعالج ساقاً مسكورة بمعجزة |
Foram 15 segundos milagrosos de normal acidental. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بمعجزة مرت 15 ثانية من الحياة الطبيعية |