ويكيبيديا

    "بمعجزة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • milagre
        
    • milagrosamente
        
    • miraculosamente
        
    • milagrosa
        
    • por magia
        
    • milagrosos
        
    Por algum milagre o enfermeiro decidiu não apresentar queixa. Open Subtitles بمعجزة ما، قرر الممرّض ألّا يحرر محضرًا ضدهم.
    Ou, dois, por algum milagre, ele consegue levar-nos lá. Open Subtitles ‫والثاني ‫إنه بمعجزة ما سينجح بإيصالنا إلى هناك
    Amanhã, 13 de outubro, é o dia do milagre. Open Subtitles غداً الثالث عشر من أكتوبر اليوم التي وعدت العذراء فيه بمعجزة
    Pensa que um anjo aparece milagrosamente no céu e evita que 350 milhares de milhões de toneladas de petróleo sejam derramadas no mar todos os anos? Open Subtitles اتظنين ان ملاكاً سيهبط بمعجزة من السماء ويمنع 350 بليون طن بترول من التسرب الى المحيط كل عام؟
    Só que desta vez, o problema era que, um dos seus clientes moribundos recuperou miraculosamente. Open Subtitles ولكن هذه المرة المشكلة كانت أنّ إحدى عميلاته المحتضرات قد تعافت بمعجزة
    Tive uma recuperação milagrosa. O mesmo não se pode dizer dele. Open Subtitles شفيت بمعجزة و هو أكثر مما يمكن قوله عنه
    Mãe Divina, prometeu-nos um milagre para que as pessoas pudessem acreditar. Open Subtitles أيها الأم المقدسة لقد وعدتينا بمعجزة لكي يصدقنا الناس
    Se, por milagre, acharmos no bairro uma casa que pudermos pagar, terão que aceitar você! Open Subtitles لو بمعجزة ما، أمكننا العثور على منزل في الحي يمكننا تحمل نفقته. ربما يضطروا أن يقبلوك.
    Excepto se, por algum milagre, ganhar o caso nos próximos 90 minutos. Open Subtitles إلا إذا ربحت القضية بمعجزة ما في الـ90 دقيقة القادمة
    Os chuis deixaram-no a sangrar na neve. Foi um milagre ele ter sobrevivido. Open Subtitles الشرطة تركته ينزف على الجليد ونجا بمعجزة
    Ouve, se por algum milagre tu te safares disto Fazes-me um favor? Open Subtitles اسمع، إذا نجوت بمعجزة هلا تقدم لي خدمة ؟
    Se, por um milagre, ele os salvasse, o seu governo daria asilo aos judeus? Open Subtitles لو تمكن بمعجزة من تخليصهم هل يمكن لحكومتكم استيعاب اليهود
    Se queres falar de reputações... e se por alguma merda de milagre ainda não tenhas ouvido da minha reputação... deixa-me dizer-te quem é que eu sou caralho. Open Subtitles إذا كنت تريدين الحديث عن السمعة وإذا حزت على سمعتك بمعجزة حمقاء فأنت لم تسمعي عن سمعتي دعيني أخبرك أي حقير أنا
    Todos pensámos que ela não se safava. Foi um milagre. Open Subtitles في الواقع, اعتقدنا جميعاً أنها لن تنجو لقد كان الأمر أشبه بمعجزة
    Vamos supor que por milagre funciona e chegamos à gôndola, o director vai cortar as cordas mesmo se tivermos um refém! Open Subtitles حسناً لنقل أنه بمعجزة ما سينجح كل هذا و نصل إلى العربة و لكن المدير سيريد قطع الحبال
    Não posso estar à espera que o Pai apareça com algum milagre no último minuto. Open Subtitles لا أستطيع توقع أن يظهر أبي بمعجزة ما في اللحظة الأخيرة
    As coisas não têm sido as mesmas desde que tu voltaste milagrosamente dos mortos. Open Subtitles الأمور تغيرت بيننا، منذ أن قمت بمعجزة النهوض من بين الأموات
    para ver se ele consegue enganar a morte mais uma vez, milagrosamente. Open Subtitles لنرى إذا كان يمكنه مغالبة الموت بمعجزة مرّة أخرى
    Um grande acidente pára o transito, um grande acidente em que milagrosamente ninguém se magoa? Open Subtitles حادثة مروعة تشل حركة المرور، حادثة مروعة، والتي بمعجزة ما لا تخلف ضحايا؟
    A Falha de San Andreas fechou-se miraculosamente. Open Subtitles خطيئة سان أنديراس أغلقت نفسها بمعجزة
    Aqui estou orando para uma recuperação milagrosa antes que a polícia nos leve a todos para a cadeia! Open Subtitles ها أنا ذا أدعو بأن يتم إنقاذنا بمعجزة
    Desculpa, Pai. Não posso curar uma perna partida por magia. Open Subtitles آسف يا أبي ، لا يمكنني أن أعالج ساقاً مسكورة بمعجزة
    Foram 15 segundos milagrosos de normal acidental. Open Subtitles كان الأمر أشبه بمعجزة مرت 15 ثانية من الحياة الطبيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد