"بمفردكما" - Traduction Arabe en Portugais

    • sozinhos
        
    • sós
        
    • sozinhas
        
    • vocês os dois
        
    Você e a rica viúva solitária, sozinhos naquela casa com um gramofone berrando "O Mikado". Open Subtitles حسنا ، وحيدة ، أنت و هذه الأرملة الوحيدة بمفردكما فى المنزل و الجراموفون يصدح بالميكادو بحماس
    Seremos breves para não ficardes sozinhos até que a Santa Igreja vos incorpore numa única pessoa. Open Subtitles سنقوم بعمل قصير لأن برحيلكما لن تمكثا بمفردكما
    Eu acho que tu e a Meredith precisam de um tempo sozinhos antes do grande dia. Open Subtitles ماذا تفعلين؟ حسنا.. أعتقد أنك أنت و ميريدي في حاجة لوقت بمفردكما قبل الزواج
    Acho que deviam ficar a sós. Open Subtitles اسمعوا, أنتم الإثنين يجب أن أترككما بمفردكما
    Deixo-vos a sós para discutirem sobre os vossos pequenos "quirks" (loucuras). Open Subtitles سأتركما بمفردكما لتناقشا شذوذكما الصغيره
    Bem, vocês as duas estão sozinhas, eu não trabalho em equipa. Open Subtitles حسناً ، إذهبا أنتما بمفردكما فأنا لا أحب عمل الفريق
    Julgam que vos deixaria sozinhos? Open Subtitles هل تعتقدان أني سأترككما بمفردكما أبداً ؟
    Tenho aulas à noite, por isso ficam sozinhos. E nada de pizza! Open Subtitles لا تنسى، عندي صف هذا المساء، لذا أنتما بمفردكما ولا تطلبا بيتزا
    Agora, o que vai acontecer é que vou sair do jantar para ficarem sozinhos. Open Subtitles أنني لن أحضر العشاء لتبقيا بمفردكما حقاً؟
    Devo deixar vocês os dois sozinhos, ou preferes encontrar um caminho para fora deste buraco antes dela acordar? Open Subtitles يجب أن أترككم انتم إلاثنان بمفردكما أو هل تفضل إيجاد مخرج من هذا الجحر قبل أن تستيقظ ؟
    É melhor vocês falarem sozinhos. Open Subtitles لا اعتقد انه من الافضل لكلاكما انت تتحدثوا بمفردكما
    Vou-me embora! Desculpa! Vou deixá-los sozinhos. Open Subtitles سأرحل من هنا الآن، أنا آسفة، سأترككما بمفردكما
    Devem ter muita fé nesta cura, para virem sozinhos. Open Subtitles حتمًا تؤمنان إيمانًا شديدًا بهذا الترياق طالما جئتما بمفردكما.
    Falávamos de como será partilhar a vida depois de tantos anos sozinhos. Open Subtitles في الحقيقة كنا نتحدث عن كيف سيكون الوضع حيث ستتشاركان الحياة بعد سنوات طويلة من العيش بمفردكما
    Estarão sozinhos por lá. Open Subtitles ستكونان بمفردكما هناك، فلا يوجد فيه هاتف أو شيء.
    E, com os vossos laços cortados, morrerão sozinhos. Open Subtitles وبفصل سلسلتي تحوّلكما عنكما، ستموتان بمفردكما.
    Ouçam, vou esperar lá fora. Assim podem ficar a sós. Open Subtitles اسمعوني , سوف انتظر بالخارج لتكونا بمفردكما ..
    Podes fazer o que quiseres com ele. Vou deixar-vos a sós.. Open Subtitles .يمكنك أن تفعل ما يحلو لك معه سأترككما بمفردكما
    Vou deixar os pombinhos a sós. Open Subtitles سأدعكما أيّها العاشقان بمفردكما.
    Vou deixar os dois pombinhos a sós, mas se querem um conselho, é melhor terminarem isto antes que alguém descubra o que ela levou. Open Subtitles أنصتا، أود أن أترككما يا طائريّ العشق بمفردكما لكن إن وددت نصيحتي، فالأفضل أن تنهي هذا الأمر سريعًا قبلما يعلم أحد ما أخذَته.
    Gente, vocês não tem que... sabes, se vocês ainda quiserem ficar sozinhas Open Subtitles رفاق , ليس عليكما أن تعرفين , لو لازلتما تريديان أن تكونا بمفردكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus