"بمقدورنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Podemos
        
    • conseguir
        
    • possamos
        
    • pudermos
        
    • podíamos
        
    • conseguimos
        
    • poderíamos
        
    • conseguirmos
        
    • conseguíamos
        
    • nosso melhor
        
    • pudemos
        
    • consigamos
        
    • conseguiremos
        
    E com exames cerebrais, Podemos hoje avaliar essas informações no cérebro. TED وبفضل المسح الدماغي، بمقدورنا الآن تقييم هذه المعلومات في الدماغ.
    Acho que não vamos conseguir subir a partir daqui. Open Subtitles لا أظنّ أن بمقدورنا اعتلاء السطح من هنا.
    Se conseguirmos recuperar aquela carga de "C4", talvez possamos abri-lo. Open Subtitles ،إن استطعنا الحصول على تلك القنبلة سيكون بمقدورنا فتحها
    Se pudermos aproveitar o poder da Natureza para descobrir quais são esses cheiros, nós Podemos fazer isso e tornar isso uma realidade. TED لو كان بمقدورنا تطويع القوى الطبيعية لنكتشف ما هي تلك الروائح، نستطيع تحقيق ذلك ونجعل الأمر حقيقة.
    Acho que se entrássemos na casa, podíamos acabar com eles. Open Subtitles أعتقد أننا لو اقتحمنا المكان، سيكون بمقدورنا التخلّص منهم.
    - Nós conseguimos, pai. - Não, não, não, não, não! Open Subtitles ـ بمقدورنا فعلها، يا أبي ـ كلا، كلا، كلا
    Que limitações humanas poderíamos superar? TED ما هي الحدود البشرية التي بمقدورنا تخطيها؟
    A batalha durou três ou quatro dias e não conseguíamos fazer progressos. Open Subtitles أستمرت المعركة لثلاثة أو اربعة ايام لم يكن بمقدورنا خلالها تحقيق أى تقدم
    Acho que estamos a tentar fazer o nosso melhor. Open Subtitles أعتقد أنّنا كلّنا نحاول فعل ما بمقدورنا.
    Porque Podemos metê-lo numa creche, por isso não haverá problema. Open Subtitles بمقدورنا إيجاد دار راعاية للأطفال لن يكون ذلك عائقاً
    Acho que não Podemos deixar uma novata florescer sem ajuda, pois não? Open Subtitles لا أعتقد أن بمقدورنا ترك الفتاة الجديدة تتخبّط بدون مساعدة, صحيح؟
    Veremos se te Podemos ajudar com as acusações que tens. Open Subtitles وأرى إن كان بمقدورنا مساعدتكِ بتخفيف التهم التي عليكِ
    Mas diga-me... Não acha estranho não conseguir ver o ar à nossa volta? Open Subtitles أخبرني، ألا ترى مِن الغريب أنّه ليس بمقدورنا رؤية الهواء مِن حولنا؟
    Põe um telemóvel ligado a um dos Hubs de lá, e devemos conseguir copiar o banco de dados deles. Open Subtitles قومي بوصل الهاتف الخلوي في أحد المحاور هناك، وسيكون بمقدورنا نسخ قاعدة بياناتهم.
    Não acredito que possamos curar ninguém. Open Subtitles والانهيارالتامللتحليلالنفسي، لا أعتقد أنه بمقدورنا علاج شخص واحد
    Eles dizem que é de propósito para que nós possamos ver nossas vidas sem distrações. Open Subtitles يقولون أنّهم جعلوها على هذا النحو ليكون بمقدورنا التفكير بعقلانية ومشاهدة حيواتنا دون أيّة مُلهّيات.
    Se ambos pudermos lidar com isto profissionalmente, os rapazes e eu não teremos que entrar aí e preocuparmo-nos consigo. Open Subtitles إن كان بمقدورنا كلانا التعامل مع هذا أنا والأولاد لن نأتي هناك ونزعجك على الإطلاق
    E se pudermos, ele quer encontrar-se connosco amanhã. Open Subtitles إنه يود اللقاء بنا غداً، إن كان بمقدورنا الذهاب.
    Então, falámos com o gabinete de segurança informática da Carnegie Mellon e pedimos-lhes se podíamos ter acesso às palavras-passe reais de toda a gente. TED لذا تحدثنا إلى مكتب أمن المعلومات بجامعة كارنجي ميلون وسألناهم إذا كان بمقدورنا امتلاك كلمات المرور الحقيقية للجميع
    A questão é essa. Escrevemos coisas, escrevemos coisas que já não conseguimos ler. TED وهنا المشكلة .. اننا نبرمج اليوم نبرمج اشياءاً لم يعد بمقدورنا قراءتها او تحليلها
    Que tipo de guião poderíamos fazer disso? Open Subtitles أي نوع من النصوص تظن أن بمقدورنا عمله من ذلك؟
    Mas encontram-se ao nosso alcance, em termos tecnológicos e jurídicos, pelo menos para obras fora de impressão e livre de direitos de autor. A nossa proposta é conseguirmos pôr na Internet a totalidade das obras. TED و لكن ذلك بمتناولنا من الناحية التقنية و القانونية خصوصاً بخصوص الاعمال الغير معدة للطباعة أو التي بلا حقوق نشر و نقترح بأن يكون بمقدورنا الحصول على كل هذا على الشبكة
    Havia muitas nuvens baixas e não conseguíamos ver o inimigo em movimento do ar. Open Subtitles كان الضباب كثيفاً وفى مستوى قمم الأشجار ولذلك لم يكن بمقدورنا رصد أى من تحركات قواتهم من الجو
    Nós vamos fazer o nosso melhor para ajudar a resolver o seu caso, e para o manter em segurança. Open Subtitles نحن سَنَفْعلُ ما بمقدورنا لمساعدتكَ على حل هذة القضية نُبقيكَ أمن
    Não a pudemos coser de volta e atirei-a para o caixote de matérias perigosas. Open Subtitles لم يكن بمقدورنا إعادة ربطه، لذا رميتُه.. في حاوية المواد الخطِرة تلك
    Talvez consigamos descobrir com quem o Decker se encontrava. Open Subtitles ربما سيكون بمقدورنا أن نكتشف من التي كان يقابلها ديكر من وراء ظهر زوجته هل أنجيلا في مكتبها؟
    Isso significa que é um continente sem fim, e nunca conseguiremos explorá-lo totalmente. TED مما يعني أنها قارة لا حدود لها بحق، ولن يكون بمقدورنا اسكتشافها تمامًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus