"بنزهة" - Traduction Arabe en Portugais

    • piquenique
        
    • dar um passeio
        
    • passear
        
    • dar uma volta
        
    • uma viagem
        
    Sabes que sim, vamos fazer um piquenique em Eryholme, para ver a casa para onde nos mudaremos. Open Subtitles أنت تعلم بأن هنالك، سنقوم بنزهة إلى منطقة المنازل لرؤية البيت الذي علينا الإنتقال إليهِ
    Porque não vamos buscar sandes e fazemos um piquenique no lago? Open Subtitles بعيداً عن الناس لماذا لا نحصل على بعض السندويتشات ونحظى بنزهة على البحيرة؟
    Uma rapariga já não pode dar um passeio com um ex-namorado? Open Subtitles ألا تستطيع الفتاة الاستمتاع بنزهة مع صديقها السابق؟
    Vou pedir-te que venhas dar um passeio comigo. Nunca se sabe o que o futuro pode trazer. Open Subtitles أطلب أن تذهبي معي بنزهة ولا نعرف ما قد يحدث بالمستقبل
    Agora se me dão licença, tenho ir buscar umas brocas à Home Depot, passear os meus cães de resgate, e conhecer outra gaja para que possamos viver juntas. Open Subtitles الآن إذا سمحتم لي ,هناك شئ علي احضاره وايضاً ان اأخذ كلبي بنزهة واقابل فتاة اخرى لننتقل للعيش معاً
    Link. Por que não leva a Hallie a dar uma volta pela cidade? Open Subtitles لماذا لا تأخذ هالى لركوب بنزهة في جميع أنحاء المدينة؟
    Se quiseres, posso trazer o almoço e fazemos um piquenique. Open Subtitles وإن رغبت يمكنني أخذ الغذاء وإحضاره إلى هنا ويمكننا الذهاب بنزهة
    Fizemos um piquenique aqui e bebemos um Opus One de 95... com salmão defumado e alcachofra, mas nem ligamos. Open Subtitles أتعلم ، في إحدى المرات قمنا بنزهة إلى هنا وشربنا 95 أوبوسوان و كان هناك الكثير من الحشرات
    Depois, fazemos uma saída de família, chacinamos uns inocentes, fazemos um piquenique. Open Subtitles ، بعدها سنذهب رحلة عائلية . نذبح بعض الأبرياء ، نقوم بنزهة
    Por que é que nunca fazemos um piquenique? Open Subtitles لماذا ؟ لماذا لا نقوم بنزهة في الهواء الطلق ؟
    Preciso de algo para torná-lo menos piquenique, e mais cornucópia. Open Subtitles نريد شيئاً يجعل الأمر أشبه بنزهة ومليء بالفواكه
    Ela queria fazer um piquenique com ele. Open Subtitles حسنا، اسمع لقد أرادت أن تخرج بنزهة معه نزهـــه؟
    Toda a gente adora um herói, por isso vamos todos dar um passeio pela cidade, chorar um bocadinho e depois seguir em frente. Open Subtitles الجميع يحب بطلاً, لذا جميعنا سنحظى بنزهة قصيرة عبر المدينة, ونبكي قليلاً ثم ننتقل
    Olá, princesa. Estás a dar um passeio pela floresta? Open Subtitles مرحباً أيتها الأميرة, هل تقومين بنزهة في الغابات ؟
    É como dar um passeio no bosque. Open Subtitles إن الأمر أشبه بنزهة نقوم بها بين الأدغال
    Vamos dar um passeio pelo relvado de meditação. Open Subtitles دعينا نقوم بنزهة على اللون الأخضر للتأمل.
    Não te importas que o Brady me leve a passear na praia? Open Subtitles أذا أنت لا تمانعين أن قام برادي بأصطحابي بنزهة على الشاطئ ؟
    Queres ir passear lá fora comigo? Open Subtitles أتريدين مرافقتي بنزهة في الخارج؟
    E saímos. vamos passear. Open Subtitles نقوم بالخروج والذهاب بنزهة قصيرة
    Pensei que podíamos dar uma volta. Open Subtitles أعتقدت أنه يمكننا القيام بنزهة في السيارة ربما
    Vamos dar uma volta pela costa. Open Subtitles فلنذهب بنزهة مع هذه الفتاة القذرة عبر الشاطئ نعم
    Sabe, podia fazer uma viagem até ao velho México. Open Subtitles يمكنكك أن تقوم بنزهة جنوبا إلى المكسيك القديمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus