"بنفس الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesma coisa
        
    • o mesmo
        
    Os tiras acharam a mesma coisa, mas não provaram. Open Subtitles رجال الشرطة فكروا بنفس الأمر وعجزوا عن إثباته
    Eu sei que é difícil de compreender, mas eu passei pela mesma coisa quando me aconteceu a mim. Open Subtitles , أعرف أنه من الصعب فهم ذلك لكنني مررت بنفس الأمر عندما حدث هذا لي
    Provavelmente teria feito a mesma coisa se você matasse o meu animal de estimação. Open Subtitles من المحتمل اقوم بنفس الأمر اذا قتلتي حيواني الأليف من المحتمل اقوم بنفس الأمر اذا قتلتي حيواني الأليف
    Então quando eu estava a soprar as velas do meu bolo de anos em algum momento desse dia, você estaria a fazer o mesmo. Open Subtitles لذلك عندما كنت أقوم بإطفاء شموع قالب الحلوى الخاص بعيد ميلادي في لحظة ما من نفس اليوم, كنت تقوم أنت بنفس الأمر
    Todas vocês estavam a pensar o mesmo. Open Subtitles هيّا تعلمون بأنّ جميعكم تفكّرون بنفس الأمر
    Soubemos que os nossos concorrentes estavam a fazer a mesma coisa e depois eles pediram-me para acelerar o progresso. Open Subtitles إكتشفنا بأن المنافسين كانوا يقومون بنفس الأمر ولذا طلبوا مني تسريع عملية التقدم
    Fui apanhado a fazer a mesma coisa quando era rapaz. Open Subtitles لقد قبضَ علي وأنا أقوم بنفس الأمر عندما كنتُ صغيراً
    E agora os sauditas, juntamente com os britânicos e os americanos, estão a tentar fazer a mesma coisa uma vez mais... matar os jihadistas e as suas ideias, nas dunas de areia do norte do Iraque e Síria. Open Subtitles والآن السعوديون، ومعهم البريطانيون والأمريكان يحاولون القيام بنفس الأمر مجدداً عبر قتل الجهاديين والقضاء على أفكارهم
    Não faças com que tenhamos de passar pela mesma coisa novamente, está bem? Open Subtitles لا تزجّي بالجميع بنفس الأمر مرّة أخرى. -إتفقنا؟
    Sabes que estavas a pensar na mesma coisa. Open Subtitles تعلم أننا كنا نفكر بنفس الأمر.
    É exactamente a mesma coisa, Jack! Open Subtitles هذا يتعلق بنفس الأمر جاك
    Sim, senhor, estava a pensar a mesma coisa. Open Subtitles نعم, كنت أفكر بنفس الأمر
    Sim, estava pensando a mesma coisa. Open Subtitles كنت أفكر بنفس الأمر
    Estava a pensar na mesma coisa. Open Subtitles كنتُ أفكر بنفس الأمر تماماً.
    Verdade, estava a perguntar-me a mesma coisa. Open Subtitles حقاً، كنتُ اتسائل بنفس الأمر.
    E aqui passa-se o mesmo. Pois também o crime pode ser assim. Open Subtitles ونفس الأمر هنا الجريمه تكون بنفس الأمر ايضاً
    O atirador de baixo recebeu instruções para fazer o mesmo pois é nesse momento que vai disparar a primeira bala. Open Subtitles القناص بالاسفل تم أعطائه تعليمات للقيام بنفس الأمر لان هذا سيحدث عندما يطلق رصاصته الاولى
    Ele disse que teria receitado o mesmo no consultório. Open Subtitles للمستشفى بالظهيرة. لقد قال أنه كان سيكتب الوصفة في المستشفى بنفس الأمر خارجه
    Basicamente, preciso de saber que sentes o mesmo. Open Subtitles لذا مبدئياً أود أعرف إن كنتِ تشعرين بنفس الأمر.
    Bem, Sociedade Americana de Autores. Sinto exactamente o mesmo. Open Subtitles نقابة الكتّاب الأمريكيين إنني أشعر بنفس الأمر
    Mas a Playnet está a fazer o mesmo, segundo me parece. Open Subtitles يبدو ان "بلاي نت" يقومون بنفس الأمر على ما اظن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus