"بنفس الطريقه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Da mesma maneira
        
    • do mesmo modo
        
    • mesma forma que
        
    Então guia o carro Da mesma maneira, guia suavemente. Open Subtitles اذن، فقط قد سيارتك بنفس الطريقه قدها بلطف
    Há seis meses, Yashoda Didi desapareceu Da mesma maneira. Open Subtitles قبل ست شهور اختفت ياشودا ديدا بنفس الطريقه
    Pensava que tínhamos um acordo, pensava-mos e via-mos as coisas Da mesma maneira. Open Subtitles أعتقد أننا لدينا إتفاق نعتقد أننا نرى الأمور بنفس الطريقه
    Sei que Donnie não matou Jessica, do mesmo modo que soube que o corpo dela estava no lago. Open Subtitles أعرف أن دونى لم يقتل جيسيكا بنفس الطريقه التى عرفت بها أن جثتها كانت فى بِركته
    As pessoas denunciam-se do mesmo modo em casos menores, que em homicídios É a natureza humana. Open Subtitles الناس تبعد نفسها عن الجنح والجرائم بنفس الطريقه
    Bem, magricela, vou avisar-te da mesma forma que aviso o Perry quando bebo mais que 3 scotches. Open Subtitles انا سوف احذرك بنفس الطريقه.. التي احذر بها بيري عندما يشرب اكثر من 3 شراب اسكوتش
    Da mesma maneira que também ninguém me obrigou a ir para a Algéria! Open Subtitles بنفس الطريقه انا لم أُجبر على الذهاب للجزائر
    Da mesma maneira que também ninguém me obrigou a ir para a Algéria! Open Subtitles بنفس الطريقه انا لم أُجبر على الذهاب للجزائر
    Ela queria acabar com alguém que se preocupava, Da mesma maneira que sempre aconteceu com ela, sem nenhuma explicação, sem nenhum aviso. Open Subtitles لقد أرادت أن تنفصل عن شخص يهمه الأمر حقاً بنفس الطريقه التي حدثت لها بدون أي شرح, بدون تحذير.
    Obrigada por olhares para mim hoje Da mesma maneira que olhaste ontem. Open Subtitles شكرآ لأنك تنظر لي الليله بنفس الطريقه التي فعلتها بالأمس
    O Dean usou-o na Charlotte para chegar a mim Da mesma maneira que me usou para chegar ao Bledsoe. Open Subtitles هل أستخدمه دين على شارلوت للوصول إلى بنفس الطريقه أستخدمه على للوصول إلى بلدسو.
    Da mesma maneira que encontraram a resposta. Open Subtitles بنفس الطريقه التى عرفتم بها الأجابه
    Incêndio premeditado, explosivos, veneno este indivíduo nunca trabalha Da mesma maneira duas vezes. Open Subtitles ... حريق , متفجرات , تسمم هذا الرجل لايكرر اعماله بنفس الطريقه ابداً
    Da mesma maneira que entra na vossa aparelhagem. Open Subtitles بنفس الطريقه التى يدخل بها الى مسجلك
    Incêndio premeditado, explosivos, veneno este indivíduo nunca trabalha Da mesma maneira duas vezes. Open Subtitles ... حريق , متفجرات , تسمم هذا الرجل لايكرر اعماله بنفس الطريقه ابداً
    Eu faria tudo Da mesma maneira. Open Subtitles سأفعل كل شىء بنفس الطريقه مره اخرى
    Talvez o Keshwar esteja a tentar sair Da mesma maneira que fez o Moe entrar. Open Subtitles ربما سيحاول "كاشور" الخروج بنفس الطريقه التي ادخل بها "مو".
    Não espere que termine do mesmo modo. Open Subtitles لا تتوقع مني آن آصدق بإنك سوف تنهيها بنفس الطريقه
    Temos um grande registo disso, e neste momento estamos a trabalhar numa proposta para sermos transparentes e publicar relatórios de transparência do mesmo modo que as companhias da Internet estão a ser autorizadas a publicar relatórios de transparência. TED لدينا سجل جيد في هذا الشأن, ونحن في الواقع نعمل على اقتراح الان لنكون شفافين و نقدم تقارير شفافيه بنفس الطريقه التي تقوم شركات الانترنت بنشر تقارير شفافيه عن نفسها.
    do mesmo modo que protegeram o Jamie? Open Subtitles بنفس الطريقه التي دافعوا بها عن جايمي؟
    Apenas mexe a tua pila da mesma forma que balanças a espada, e tenho certeza que tudo correrá bem. Open Subtitles فقد حرك قضيبك بنفس الطريقه التي تلوح بها لسيفك وأنا متأكد سيكون كل شيء على مايرام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus