"بنفس اليوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo dia
        
    • no dia em
        
    Então se essa loura misteriosa de azul estava na carrinha com a Tara, significa que o suspeito provavelmente apanhou-a no mesmo dia. Open Subtitles إذن ان كانت تلك المراة الغامضة بالثياب الزرقاء كانت بالشاحنة مع تارا ذلك يعني ان الجاني غالبا خطفهما بنفس اليوم
    Não é espantoso que, no mesmo dia que tiveste a piscina tenhamos percebido que gostávamos de ti? Open Subtitles أليس رائعاً أن بنفس اليوم الذي حصلتي به على مسبح هو ذات اليوم الذي أحببناك فيه؟
    Não posso ter feito isto duas vezes no mesmo dia. Open Subtitles لا، يستحيل أنني فعلت هذا مرتين بنفس اليوم.
    Vi esta rapariga no dia em que o Keith foi morto. Open Subtitles بأنني رأيت فتاة بنفس اليوم الذي أطلق على كيث النار
    O único fator em comum é que a foto da vítima estava na secção do Metro no dia em que ela morreu. Open Subtitles و القاسم المشترك الوحيد هو ظهور صورهم في الصحيفة وموتهم بنفس اليوم
    Naquele mesmo dia, em 1873, lê quem vai morrer. Open Subtitles أجل. إنه بنفس اليوم في 1873م، أقرئي مَنْ سيموت
    Nesse mesmo dia, um antigo namorado meu ligou e insistiu em me levar a jantar fora. Adivinhem onde ele me levou. Open Subtitles بنفس اليوم إتصل بي صديقي القديم وأصر أن يدعوني الى وجبة العشاء, توقعوا أين دعاني ؟
    Se quer saber por que estou a trabalhar no mesmo dia em que o meu namorado foi encontrado morto, por que não... me pergunta? Open Subtitles إن أردتَ معرفة سبب حضوري للعمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبي ميتاً فلم لا تطرح هذا السؤال عليّ مباشرة ؟
    Não havia família, não veio ninguém, portanto o Estado assumiu a custódia, e o bebé foi enviado para o mesmo orfanato que a minha pequenina, no mesmo dia. Open Subtitles لا أحد جاء، لذا وضع بدار الرعاية والفتى أرسل إلى نفس ملجأ الأيتام الذي أرسلت إليه أبنتي بنفس اليوم
    Será como a queda do mercado imobiliário novamente, excepto que serão todos os negócios no mesmo dia e na mesma hora. Open Subtitles تبدوا مثل إنهيار سوق العقار يعاد من جديد عدا أنه سيكون كل عمل كله بنفس اليوم والوقت
    Que oportunidade incrível a de ter encontrado no mesmo dia dois homens capazes de me ferir... e que lamentável que os perca aos dois pouco depois de os ter encontrado. Open Subtitles كم انا محظوظ كي اصادف رجلين يستطيعان جرحي بنفس اليوم وكم انا بائس لانني سأخسرهم بوقت قريب جدا
    Como eu e o Gerald Ford fazermos anos no mesmo dia. Open Subtitles مثل كيف أنني و جيرالد فورد ولدنا بنفس اليوم
    Sabias que Farra Faucett morreu exatamente no mesmo dia que Michael Jackson? Open Subtitles هل تعلمين ان فرح فاوست توفيت بنفس اليوم الذي توفي فيه مايكل جاكسون
    Ambos visitaram a mesma clínica médica, em Georgetown, no mesmo dia, há oito anos atrás... e foram atendidos pelo mesmo médico. Open Subtitles كلاهما زار نفس العيادة الطبية في جورج تاون بنفس اليوم قبل 8 سنوات وشوهدوا من قبل نفس الطبيب
    Não sei se podia lidar se te perdesse e ao meu pai no mesmo dia. Open Subtitles لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل خسارتك ِ وخسارة والدي بنفس اليوم
    Não sei se podia lidar se te perdesse e ao meu pai no mesmo dia. Open Subtitles لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل خسارتك ِ وخسارة والدي بنفس اليوم
    Se foi no mesmo dia que a guerra estourou. Open Subtitles أول سفينة إلى الجنوب،غادر بنفس اليوم الذي اندلعت فيه الحرب
    Por que está a trabalhar no dia em que o seu namorado foi encontrado morto? Open Subtitles ما سبب حضوركِ العمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبكِ ميتاً ؟
    Desapareceu no dia em que a montanha apareceu. Open Subtitles اختفت بنفس اليوم الذي ظهر به الجبل
    Desapareceu nos esgotos no dia em que o senhor deteve Lord Blackwood. Open Subtitles فُقد بالمصرف بنفس اليوم الذي أوقعت به باللورد (بلاكوود)
    Aquelas que foram tiradas no dia em que o Simpson se reuniu com os Quangs. Open Subtitles التقطت هذه بنفس اليوم الّذي (التقى به (سيمسون) بالأخوين (غوانج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus