Então se essa loura misteriosa de azul estava na carrinha com a Tara, significa que o suspeito provavelmente apanhou-a no mesmo dia. | Open Subtitles | إذن ان كانت تلك المراة الغامضة بالثياب الزرقاء كانت بالشاحنة مع تارا ذلك يعني ان الجاني غالبا خطفهما بنفس اليوم |
Não é espantoso que, no mesmo dia que tiveste a piscina tenhamos percebido que gostávamos de ti? | Open Subtitles | أليس رائعاً أن بنفس اليوم الذي حصلتي به على مسبح هو ذات اليوم الذي أحببناك فيه؟ |
Não posso ter feito isto duas vezes no mesmo dia. | Open Subtitles | لا، يستحيل أنني فعلت هذا مرتين بنفس اليوم. |
Vi esta rapariga no dia em que o Keith foi morto. | Open Subtitles | بأنني رأيت فتاة بنفس اليوم الذي أطلق على كيث النار |
O único fator em comum é que a foto da vítima estava na secção do Metro no dia em que ela morreu. | Open Subtitles | و القاسم المشترك الوحيد هو ظهور صورهم في الصحيفة وموتهم بنفس اليوم |
Naquele mesmo dia, em 1873, lê quem vai morrer. | Open Subtitles | أجل. إنه بنفس اليوم في 1873م، أقرئي مَنْ سيموت |
Nesse mesmo dia, um antigo namorado meu ligou e insistiu em me levar a jantar fora. Adivinhem onde ele me levou. | Open Subtitles | بنفس اليوم إتصل بي صديقي القديم وأصر أن يدعوني الى وجبة العشاء, توقعوا أين دعاني ؟ |
Se quer saber por que estou a trabalhar no mesmo dia em que o meu namorado foi encontrado morto, por que não... me pergunta? | Open Subtitles | إن أردتَ معرفة سبب حضوري للعمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبي ميتاً فلم لا تطرح هذا السؤال عليّ مباشرة ؟ |
Não havia família, não veio ninguém, portanto o Estado assumiu a custódia, e o bebé foi enviado para o mesmo orfanato que a minha pequenina, no mesmo dia. | Open Subtitles | لا أحد جاء، لذا وضع بدار الرعاية والفتى أرسل إلى نفس ملجأ الأيتام الذي أرسلت إليه أبنتي بنفس اليوم |
Será como a queda do mercado imobiliário novamente, excepto que serão todos os negócios no mesmo dia e na mesma hora. | Open Subtitles | تبدوا مثل إنهيار سوق العقار يعاد من جديد عدا أنه سيكون كل عمل كله بنفس اليوم والوقت |
Que oportunidade incrível a de ter encontrado no mesmo dia dois homens capazes de me ferir... e que lamentável que os perca aos dois pouco depois de os ter encontrado. | Open Subtitles | كم انا محظوظ كي اصادف رجلين يستطيعان جرحي بنفس اليوم وكم انا بائس لانني سأخسرهم بوقت قريب جدا |
Como eu e o Gerald Ford fazermos anos no mesmo dia. | Open Subtitles | مثل كيف أنني و جيرالد فورد ولدنا بنفس اليوم |
Sabias que Farra Faucett morreu exatamente no mesmo dia que Michael Jackson? | Open Subtitles | هل تعلمين ان فرح فاوست توفيت بنفس اليوم الذي توفي فيه مايكل جاكسون |
Ambos visitaram a mesma clínica médica, em Georgetown, no mesmo dia, há oito anos atrás... e foram atendidos pelo mesmo médico. | Open Subtitles | كلاهما زار نفس العيادة الطبية في جورج تاون بنفس اليوم قبل 8 سنوات وشوهدوا من قبل نفس الطبيب |
Não sei se podia lidar se te perdesse e ao meu pai no mesmo dia. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل خسارتك ِ وخسارة والدي بنفس اليوم |
Não sei se podia lidar se te perdesse e ao meu pai no mesmo dia. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل خسارتك ِ وخسارة والدي بنفس اليوم |
Se foi no mesmo dia que a guerra estourou. | Open Subtitles | أول سفينة إلى الجنوب،غادر بنفس اليوم الذي اندلعت فيه الحرب |
Por que está a trabalhar no dia em que o seu namorado foi encontrado morto? | Open Subtitles | ما سبب حضوركِ العمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبكِ ميتاً ؟ |
Desapareceu no dia em que a montanha apareceu. | Open Subtitles | اختفت بنفس اليوم الذي ظهر به الجبل |
Desapareceu nos esgotos no dia em que o senhor deteve Lord Blackwood. | Open Subtitles | فُقد بالمصرف بنفس اليوم الذي أوقعت به باللورد (بلاكوود) |
Aquelas que foram tiradas no dia em que o Simpson se reuniu com os Quangs. | Open Subtitles | التقطت هذه بنفس اليوم الّذي (التقى به (سيمسون) بالأخوين (غوانج |