"بنود" - Traduction Arabe en Portugais

    • os termos
        
    • cláusulas
        
    • artigos
        
    • itens
        
    • acordo
        
    • cláusula
        
    os termos da condicional, exigem que arranjes trabalho em 30 dias. Open Subtitles بنود عقوبتكِ تنص على حصولكِ على وظيفة خلال 30 يوم
    Estou sob juramento para retaliar se você violar os termos desta reunião. Open Subtitles أنا تحت القسم للرد إذا قمت بخرق بنود هذا الاجتماع ن.
    Todos nós temos cláusulas de Propriedade Intelectual nos nossos contractos que nos permitem prosseguir projectos fora da Companhia. Open Subtitles جميعنا لدينا بنود ملكية فكرية بعقودنا تسمح لنا بمُتابعة العمل على مشروعات خارج الشركة
    Quero que descubra se isso é verdade e quais são as cláusulas do testamento. Open Subtitles أريدك أن تعرف - ما اذا كانت حقيقية , و ما كانت بنود الوصية
    É um problema, porque eles largavam dois ou três artigos decentes. TED تلك كانت مشكلة, لأنهم أسقطوا اثنين أو ثلاثة بنود لائقة.
    Esta não é uma lista exaustiva, provavelmente faltam-me 3 a 7 itens. TED هذه ليست قائمة حصرية، ربما فاتني 3 إلى 7 بنود.
    Será tratado de acordo com o tratado da convenção de Geneva. Open Subtitles وسوف تتم معاملتك بناء على بنود عقد اتفاق جينيف
    Assumiremos o custo de reequipar as fábricas, mas isso ainda mantém a cláusula de não-concorrência. Open Subtitles سنقدر ثمن صيانة المنشآت لكن الأمر يُبقى على بنود العقد
    A 8 de Janeiro, os russos propuseram os termos de rendição: Open Subtitles فى الثامن من يناير، عرض : الروس بنود الأستسلام
    Se quer alterar os termos do acordo, fale com as pessoas que vão ficar mais chateadas com isso. Open Subtitles هل ستغير بنود الإتفاق , فلم لا تتحدث للذين
    Com o número da apólice verifiquei os termos on-line. Open Subtitles بواسطة رقم بوليصة التأمين راجعت بنود الاتفاق عبر الانترنت
    Se perderes a hora, vais estar a violar os termos da condicional, e podes voltar para a prisão. Open Subtitles وإذا قمتِ بالإخلال بالتزامكِ بحظر التجول ستكونين قد خرقتِ بنود إدانتكِ مع وقف التنفيذ وستعودين إلى السجن
    Como se deve recordar, ...uma das cláusulas estipula que, depois de dada a ordem, ...os rádios são comutados para um código, chamado CRM114. Open Subtitles كما تتذكر .... يا سيدى "أحدى بنود الخطة "أر .....
    Têm cláusulas sobre nudez no contrato? Open Subtitles هل يوجد فى عقدك بنود تعرى ؟
    Tenho um contrato com "cláusulas morais", e o Casey diz que me processa, se eu me revelar. Open Subtitles لدي عقد فيه مجموعة مما يسمى "بنود أخلاقية" ويقول (كيسي) إنه سيقاضيني إن خرجت
    Chegou a altura de abrirmos os corações no leilão de alguns dos artigos mais exclusivos da cidade para uma das causas mais nobres. Open Subtitles والآن، حان الوقت لنا جميعاً لنفتح قلوبنا ونُزايد على بعض من خيرة بنود المدينة لواحدة من خيرة الأسباب.
    Os artigos de Guerra exigem um exército papal em grande forma, 10 mil homens armados. Open Subtitles بنود الحرب تطالب أن يكون الجيش الباباوي بالقوة القصوى بعدد
    Os itens de cinco dígitos estão ali em cima. Open Subtitles بنود خمسة ارقام في الطابق العلوي
    Então, talvez tu e eu devêssemos renegociar o nosso acordo. Open Subtitles لذا أنا أفكر ربما أنا وأنت علينا أن نعيد التفاوض في بنود الصفقة
    Talvez devêssemos ter uma cláusula dessas para mim, também. Open Subtitles ربما يجب ان تكون هناك بنود لا إهانات لي ايضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus