E jogas de uma maneira que ninguém ainda jogou antes. | Open Subtitles | وتلعب اللعبة بطريقة لم يلعب بها أحد من قبل. |
É preciso pensar em algo que ninguém mais pensou. | Open Subtitles | يجب أن تُفكّر في أشياء لم يُفكّر بها أحد قبلك |
Precisa ficar com a bomba. Garanta que ninguém interfere com isso. - Ouviu-me, Tarin? | Open Subtitles | عليك أن تبقى مع القنبلة تأكد ألا يعبث بها أحد |
Não é uma prova até que alguém dê atenção a isso. | Open Subtitles | تُدركين أنها ليست أدلة حقيقية حتى يهتم بها أحد ما |
Mas que puxe por ele e o leve a sítios onde mais ninguém conseguiria. | Open Subtitles | بل ليدفعها، ويجعلها تذهب لأماكن لم يذهب بها أحد |
Naqueles programas da tarde que ninguém ouve. | Open Subtitles | في البرامج الصغيرة بعد الظهيرة التي لا يهتم بها أحد |
Acabavas com a tua carreira por uma mulher que ninguém confia? | Open Subtitles | ألا تخجل من تضييع حياتك المهنية على إمراة لا يثق بها أحد ؟ |
-Ambos sabemos que ninguém vai casar com ela agora. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنه لن يقبل بها أحد الآن |
Não faz sentido servir um monte de vinhos estrangeiros que ninguém conhece. | Open Subtitles | فلا يعقل أن نقدم مجموعة من النبيذ الأجنبي لم يسمع بها أحد |
O velho truque da lambida, para que ninguém mais queira. | Open Subtitles | من أجلي! الخدعة القديمة: "إلعق العلبة كي لا يرغب بها أحد" |
Há uma lacuna que ninguém pensou, eu tenho certeza. | Open Subtitles | هُناك ثغرة لم يفكر بها أحد , أنا متأكد |
Só precisa que alguém tenha fé nela. Estará é farta de atender chamadas. | Open Subtitles | تحتاج فقط أن يثق بها أحد لقد ملت من الإجابة على الإتصالات |
Isso foi provavelmente a coisa mais maldosa que alguém me disse. | Open Subtitles | ذلك ربما أكثر الأشياء وضاعة أخبرني بها أحد |
Mas que puxe por ele e o leve a sítios onde mais ninguém conseguiria. | Open Subtitles | بل ليدفعها، ويجعلها تذهب لأماكن لم يذهب بها أحد |