"بواسطتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • por ti
        
    • por si
        
    • por você
        
    • ti "
        
    E coincidência, toda esta cena foi vista por ti? Open Subtitles ويالها من مصادفة, بأن الحدث باالكامل شوهد بواسطتك
    Já foi provada desde que a vi, e não foi por ti. Open Subtitles لقد فقدت بكارتها منذ أن رأيتها أخر مرة وليس بواسطتك
    Eu não vou deixar a Irina Derevko aproximar-se de seis ogivas supervisionada apenas por ti. Open Subtitles لا أوشكت أن أترك إرينا دريفكو قرب ستّة أسلحة نووية أشرفت على فقط بواسطتك.
    Excepto um memo assinado por si como director do laboratório. Open Subtitles ما عدا بعض المذكرات وقعت بواسطتك كمدير بالوكالة للمختبر
    Mas deixe-me dizer como isto pode ser resolvido por si, o bom pai. Open Subtitles دعنى أخبرك كيف نحل هذا الموقف بواسطتك , الأب الصالح
    Havia um bilhete ameaçando a vida dele, que mais tarde se provou ser escrito por si. Open Subtitles أي ملاحظة وجدت مهدّدة حياته، صمّم على لاحقا أن يكون مكتوب بواسطتك.
    Não permito que a Irina Derevko se aproxime de seis armas nucleares supervisionada só por ti. Open Subtitles لست حول لترك إرينا دريفكو قرب أسلحة سلكس النووية أشرف على فقط بواسطتك.
    "Abatido por ti, perdido por ti, conquistado por ti..." Open Subtitles جننت بواسطتك، جننت بواسطتك، جننت بواسطتك
    Joga bem, arrisco meu traseiro por ti Open Subtitles يَلْعبُ بشكلٍ جيّد؛ أُخاطرُ ردفَي بواسطتك
    A situação está a ser tratada, muito bem. Apenas não por ti. Open Subtitles المواقف يتم توليها، لا مشكلة ولكن ليس بواسطتك
    Os seus crimes foram todos perdoados, por ti, se me lembro bem. Open Subtitles كل جرائمها تم العفو عنها بواسطتك ، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
    Pensei que pudesses saber para onde foi, visto que a maioria passou por ti. Open Subtitles ظننت أنك ربما تعرف أين ذهبوا هؤلاء طالما أن أغلب الأموال ذهبت بواسطتك
    Uma de verdade. Treinada. Sancionada por ti. Open Subtitles واحدة حقيقية , مدربة تقرر بواسطتك
    Fui "tótotizado" por ti. Open Subtitles لقد تم تحويلى لمهووس بالمذاكره بواسطتك
    Em 1970 fui recrutada para o KGB por si, Alexander Khasinau. Open Subtitles فى 1970,لقد تم تجنيدى بواسطتك,الكسندر كازانو
    Tanto quanto sabe, a arguida tinha motivos para sentir que a vida dela estava ameaçada por si ou pelo seu marido? Open Subtitles لإحْساْس حياتِها هَلْ هدّدَ بواسطتك أَو زوجكَ؟ بالتأكيد لا.
    Se estes casos são tão delicados como diz, devem ser tratados por um destacamento especial, não por si e por um criminoso. Open Subtitles إن كانت هذهِ القضايا دقيقة بقدر ما تقولين، فيجب التعامل معها بتفاصيل خاصة، ليس بواسطتك أنتِ ومجرم
    Um assassínio cometido por si com este taco de basebol. Open Subtitles جريمة قتل ارتكبت بواسطتك بمضرب البيسبول هذا.
    É um registo, cheio de anotações médicas escritas por si. Open Subtitles إنه سجل مليء بملاحظات طبية, كتِبت بواسطتك
    Muito provavelmente porque foi interceptado por si ou por um dos seus empregados. Open Subtitles الاحتمال الأرجح أنه تم اعتراضه بواسطتك أو بواسطة احد موظفيك
    Quase a totalidade do corpo policial formado por você e seus colegas. Open Subtitles كل قوات الشرطة البرازيلية تقريباً شُكّلوا بواسطتك أنت وزملائك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus